[問題] Babe Ruth說...

看板MLB作者 (狗狗)時間11年前 (2012/07/27 20:00), 編輯推噓25(25019)
留言44則, 36人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
Babe Ruth曾說 "Every strike brings me closer to the next home run." 其中Every Strike大家會怎麼翻譯? (1) 每一次揮棒 (2) 每一次揮空 (3) 每一個好球 Strike原本是打擊的意思 但是在棒球中strike是指好球 (而且應該是指揮棒落空?沒揮棒的好球叫called strike?) 如果有打中球會稱為Hit (還是只有安打才能稱為Hit?) 我看到一本書中的中文翻譯是採取(1)的解釋 但我感覺(2)或(3)更像是Babe Ruth想表達的 尤其是(2) 意思就像是說:雖然這次猜錯揮了空,但總有一天會讓我咬中球心送出場外。 大家認為呢? 另外Babe Ruth是三振記錄保持者嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.80.186.136

07/27 20:02, , 1F
(4)每一次全倒
07/27 20:02, 1F

07/27 20:03, , 2F
(5)每一次罷工
07/27 20:03, 2F

07/27 20:03, , 3F
我覺得是1, 2應該會用swing
07/27 20:03, 3F
我以為是相反:揮棒動作應該是指swing (無論是否擊中球) 揮棒落空是指strike

07/27 20:03, , 4F
(5)每一隻攻擊鋼彈(?)
07/27 20:03, 4F
※ 編輯: leondemon 來自: 111.80.186.136 (07/27 20:09)

07/27 20:11, , 5F
4樓...
07/27 20:11, 5F

07/27 20:14, , 6F
四樓害我差點把嘴巴裡面的水噴出來
07/27 20:14, 6F

07/27 20:15, , 7F
應該是每一次三振吧.....
07/27 20:15, 7F

07/27 20:17, , 8F
2+3,裁判說的strike-就是好球數,所以2,3都算
07/27 20:17, 8F

07/27 20:21, , 9F
個人感覺應該是-好球數增加的同時,我也在集氣,等下我就讓
07/27 20:21, 9F

07/27 20:21, , 10F
球飛出去給你看
07/27 20:21, 10F

07/27 20:33, , 11F
1阿 有揮棒就一定是好球 除非沒過半 = =
07/27 20:33, 11F

07/27 20:36, , 12F
最直觀的就是好球,不管是揮棒落空或好球進壘
07/27 20:36, 12F

07/27 20:40, , 13F
你可以投壞球保送我 但你一直搶好球數 逼我出棒 我就
07/27 20:40, 13F

07/27 20:40, , 14F
給你好看?? 亂猜的
07/27 20:40, 14F

07/27 20:43, , 15F
被三振紀錄保持者是R.Jackson的2597次 魯斯1330次
07/27 20:43, 15F

07/27 21:01, , 16F
每次攻擊 科科
07/27 21:01, 16F

07/27 21:01, , 17F
我覺得是3 甚至應該延伸解釋為被三振
07/27 21:01, 17F

07/27 21:05, , 18F
覺得是3 還有揮棒落空 會說swing strike 不是只有後者
07/27 21:05, 18F

07/27 21:15, , 19F
想也知道是3 "伺機而動"的意境才夠 1&2看起來就很遜
07/27 21:15, 19F

07/27 21:16, , 20F
要等到尬意的球 扛出牆外~~~
07/27 21:16, 20F

07/27 21:22, , 21F
我覺得是三振
07/27 21:22, 21F

07/27 21:32, , 22F
不要用中文想, 英文裡 strike 就是好球, 揮棒揮空都不是
07/27 21:32, 22F

07/27 21:39, , 23F
看到第一直覺就是3...=.="
07/27 21:39, 23F

07/27 21:43, , 24F
我也覺得是每次三振@@
07/27 21:43, 24F

07/27 21:44, , 25F
感覺三振和全壘打才是對等的關係(都是一個PA的結果)
07/27 21:44, 25F

07/27 21:46, , 26F
揮棒落空不是會說 swing and strike 嗎
07/27 21:46, 26F

07/27 21:55, , 27F
樓上,是swing and miss
07/27 21:55, 27F

07/27 21:57, , 28F
揮空不就是揮空棒嘛??? 那跟揮棒的差別是???
07/27 21:57, 28F

07/27 21:59, , 29F
香振 = called out on strikes
07/27 21:59, 29F

07/27 22:00, , 30F
揮空三振 = strike out swinging
07/27 22:00, 30F

07/27 22:06, , 31F
swinging strike out也可以...
07/27 22:06, 31F

07/27 22:06, , 32F
called strike out
07/27 22:06, 32F

07/27 22:13, , 33F
「有好球,就有全壘打的機會。」
07/27 22:13, 33F

07/27 23:11, , 34F
樓上也有理
07/27 23:11, 34F

07/27 23:14, , 35F
Ruth表示:我只是想要雙關語 幽默一下也不行嗎>///<
07/27 23:14, 35F

07/27 23:16, , 36F
Geroro表示:壞球我也能撈成全壘打(挖鼻孔)
07/27 23:16, 36F

07/27 23:53, , 37F
你敢投越多好球 我就敢扛越多發這種感覺吧
07/27 23:53, 37F

07/28 00:40, , 38F
strike只有(3)一個解釋啊……
07/28 00:40, 38F

07/28 00:45, , 39F
三振是全壘打的媽媽
07/28 00:45, 39F

07/28 01:00, , 40F
3
07/28 01:00, 40F

07/28 01:15, , 41F
VG:嗯?不是沒投手犯規的就算好球嗎?
07/28 01:15, 41F

07/28 02:12, , 42F
VG:不是球投出就可以打嗎?
07/28 02:12, 42F

07/28 03:27, , 43F
耐心等(你要的)球。
07/28 03:27, 43F

07/28 13:33, , 44F
蛋哥應該頗有同感
07/28 13:33, 44F
文章代碼(AID): #1G4eBhU3 (MLB)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G4eBhU3 (MLB)