Re: [外電] MLB All-Stars arrive in Taiwan for expo series

看板MLB作者 (最愛小寶貝)時間14年前 (2011/10/31 03:14), 編輯推噓26(2600)
留言26則, 25人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《cab (南風)》之銘言: : http://ppt.cc/ajoV : MLB All-Stars arrive in Taiwan for expo series : By Doug Miller / MLB.com | 10/30/11 10:36 AM ET : TAIPEI, Taiwan -- The stars of Major League Baseball might have been a bit : jet-lagged when they arrived in Taipei on Sunday evening for the beginning of : the 2011 Taiwan All-Star Series, but the passion of the local fans and the : media on hand to welcome them gave the players a boost of adrenaline that : will likely last all week. MLB球星們在星期天晚間抵達了台灣,開始了2011年台灣明星系列賽。雖然他們看起來 因為時差很累沒睡飽,但是熱情的台灣球迷和媒體大陣仗的歡迎,讓球員們的腎上腺素 都爆炸開來,大概能維持整個星期。 : As soon as the team of Major League All-Stars cleared customs and walked : through the Taoyuan International Airport concourse, they were received by : adoring fans who snapped photographs, took video and cheered them on -- often : chanting their names. 當球星們過了海關,走進桃園國際機場的大廳時,他們受到熱情球迷們的歡迎, 大家人手一台相機,又拍又照地為他們加油打氣,並不斷喊著他們的名字。 : This continued at the Grand Hyatt in Taipei City, where a contingent that : included the mayor and local baseball officials made it through a lobby : packed with fans to a ballroom where the official greeting news conference : took place. 這樣熱情的歡迎一直持續到台北君悅飯店。官方的歡迎會在飯店的宴會廳舉辦, 市長和當地的棒球官方代表以及球迷將會場擠得水洩不通。 : Manager Bruce Bochy, sluggers Robinson Cano and Curtis Granderson and : reliever LaTroy Hawkins answered questions graciously. MLB Asia vice : president Jim Small and MLB Players Association representative Tim Slavin : also presented Washington Nationals jerseys emblazoned with the uniform No. : 100 to local officials to honor the 100th anniversary of the Grand Old Game : in Taiwan. MLB隊的總教練Bochy、強棒Cano和Granderson以及後援投手Hawkins在歡迎會上親切地 回答大家的問題。MLB亞洲區的副理事長Jim Small和MLB球員協會代表Tim Slavin也贈 送當地官方代表繡有100號的國民隊球衣來紀念在台灣這老字號運動的100週年。 (按:我想是建國百年吧?) : "After all these years waiting, we finally have Major League All-Stars in : Taiwan, where we are so passionate," said Peng Cheng-hao, vice president of : the Chinese Taipei Baseball Association, in his opening statements. And soon : after he spoke, the mayor of New Taipei City, Dr. Eric Liluan Chu, admitted : to being a bit starstruck by the two Bronx Bombers in attendance, Granderson : and Cano. 中華民國棒球協會副理事長彭誠浩在歡迎會的開場白說:「等了這麼多年,我們終於有 MLB球星來到台灣這塊熱情之土。」在他說完話後,新北市市長朱立倫承認他對洋基這 兩位重砲巨星Grandserson和Cano的出席震驚了一下。 : "I am the No. 1 fan of MLB because I lived in New York for seven years, so of : course I am a fan of the Yankees," he said. "Baseball is the national sport : of Taiwan. Everyone in Taiwan likes baseball very much. ... So today is a new : start for Taiwan." 他說:「我住了紐約七年,是MLB的頭號粉絲,當然也是洋基的粉絲。」「棒球是台灣的 國球。台灣每一個人都熱愛棒球…… 所以今天是台灣一個全新的開始。」 : And for the players, it's a new experience. 對球員來說,這是個全新的體驗。 : Cano said he heard great things about Taiwan from his father, former pitcher : Jose Cano, who played for a Taiwanese team called the Wei Chuan Dragons in : 1998 and '99. However, young Robbie never made it all the way across the : globe from his native Dominican Republic to watch his dad in action. : "It's an honor to be here," Robinson Cano said. "I'm looking forward to : playing against the best players in Taiwan. Also it's a dream come true. My : dad played here for 11 months. Too bad I didn't make it here when I was : young, but I'm happy now to be here and looking forward to the series." Cano說他從他父親那聽到很多關於台灣美好的事物。他的父親Jose Cano以前曾經在 台灣的味全龍隊投過98和99球季。可是小羅賓從來沒有從他的出生地多明尼加來到台 灣,親眼見證他父親投球的英姿。Cano說:「很榮幸來到這裡。」「我很期待和台灣 最好的棒球選手打球。這也是我的美夢成真,我爸在這打過11個月的球,可惜我小時 候沒能夠來,但我現在很高興我能在這裡參加台灣大賽。」 : Cano's sentiments were shared by Granderson, who played with Taiwanese : pitcher Fu-Te Ni while a member of the Detroit Tigers, and said he still : keeps the personalized glove with his name in Mandarin that Ni gave him as a : gift. Granderson said he and Cano wanted to be a part of this trip when they : first heard about it. Now, he can't wait to get started. Granderson同樣感受到Cano所說的。Granderson曾經和台灣藉投手倪福德一起在底特律 老虎隊打球,而且他還將倪仔之前給他繡有他中文名字的手套保存得很好。Granderson 說他和Cano在第一時間就想要參加這次的大賽,現在他等不及要開打了。 : "We're looking forward to experiencing everything that Taiwan has to offer -- : from the food to the culture to the great baseball," Granderson said. : And that's what Bochy promised. He admitted that it's been virtually : impossible to scout the Chinese Taipei national team, which will be the : All-Stars' opponent for five games played between Tuesday and Sunday in three : different cities -- New Taipei City (XinZhuang Stadium) on Tuesday, Taichung : (Intercontinental Stadium) on Thursday and Friday and Kaohsiung (Chengcing : Lake Stadium) on Saturday and Sunday. Granderson說:「我們都很期待經歷台灣的一切,包括食物、文化和棒球。」 而總教練Bochy之前就承諾他們要給他們經歷這美好的一切。 Bochy也承認未來要和中華隊打的五場比賽,在事前是不太可能收集到中華隊球員們的資 料。這五場比賽將從星期二到星期天在三個不同的城市進行。分別是星期二的新北市新 莊球場,星期四五在台中的洲際球場,以及星期六日在高雄的澄清湖球場。 : But Bochy said certain elements of baseball play know matter where you are in : the world. : "In our game, we have so much video available and scouts, but we don't have : very much info right now," Bochy said. "We'll work out tomorrow. : "This game's pretty simple, though. You go out there and you play hard, : hopefully make your pitches, play defense and get your timely hits. That's : what it always comes down to. Sometimes you get too much information. I know : I've got orders from my general manager to bring back two outfielders. We : need some help there in San Francisco. So I'll be scouting here, too." 但Bochy也說明了幾個在任何地方都適用的棒球元素。 Bochy說:「在我們的比賽裡,我們有一堆影片還有資料,但是我們現在對於中華隊沒有 太多的資料。」「我們明天開始會想出一些辦法來。」 「這比賽其實很簡單,你就是出場、認真地比賽,去投球、去防守,然後打出你的關鍵 安打,這些都是棒球比賽該進行的方式。有時你就是拿了太多的資料,反而不知怎麼做 了。我收到老闆的指示送回兩個外野手,舊金山巨人隊需要他們一些幫助。所以我在這 裡也會不斷地做功課。」 : As for Hawkins, expect him to scout the local noodle parlors, hot-pot shops : and night markets for fresh local cuisine. : "Everyone talks about the food here and I like to eat, so that's one of the : things I'm going to do. Stinky tofu. I want to try that," Hawkins said. 至於Hawkins,他應該會去找些當地的麵攤、火鍋店和夜市去享受當地美食。 他說:「大家都在談論這邊的食物,我很想吃,我一定會去吃。我要吃臭豆腐!。」 有錯請指正~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.146.11

10/31 03:32, , 1F
頭推!
10/31 03:32, 1F

10/31 03:35, , 2F
臭豆腐!!!
10/31 03:35, 2F

10/31 03:40, , 3F
你沒有玩protected的梗...
10/31 03:40, 3F

10/31 03:41, , 4F
因為這裡又不是八卦板... 沒必要玩政治梗吧
10/31 03:41, 4F

10/31 04:09, , 5F
所以 Bochy 是順便來當球探的... XD
10/31 04:09, 5F

10/31 05:52, , 6F
台灣最好的棒球選手.............我怕他們會失望
10/31 05:52, 6F

10/31 06:40, , 7F
protected講的話真的是噁心死了
10/31 06:40, 7F

10/31 07:59, , 8F
超屌的翻譯!!!
10/31 07:59, 8F

10/31 08:12, , 9F
Granderson的手套是這咖嗎http://tinyurl.com/6l9kxng
10/31 08:12, 9F

10/31 08:36, , 10F
歡迎住進全球十大鬧鬼飯店XDDDD
10/31 08:36, 10F

10/31 09:14, , 11F
臭豆腐 XD
10/31 09:14, 11F

10/31 09:39, , 12F
想吃臭豆腐耶XDDDD 不是很多歪國人不敢吃嗎
10/31 09:39, 12F

10/31 10:03, , 13F
想吃臭豆腐給個讚XD
10/31 10:03, 13F

10/31 10:03, , 14F
台灣有的食物 紐約應該都能找的到八 只是不道地就是了
10/31 10:03, 14F

10/31 10:05, , 15F
討厭政治梗+1
10/31 10:05, 15F

10/31 10:07, , 16F
我好想看天使明星捕手Mathis!
10/31 10:07, 16F

10/31 10:12, , 17F
好奇他們聽誰說的 感覺去年道奇隊回去宣傳很大XD
10/31 10:12, 17F

10/31 10:42, , 18F
沒想到大聯盟第一件三位數球衣就出現在台灣XD
10/31 10:42, 18F

10/31 11:25, , 19F
吃臭豆腐就給推啦...
10/31 11:25, 19F

10/31 11:35, , 20F
阿Q在味全龍?原來桶麵是康師傅做的啊!
10/31 11:35, 20F

10/31 11:37, , 21F
阿Q待過味全(強龍)跟統一(阿Q)啊
10/31 11:37, 21F

10/31 12:01, , 22F
Cano: 哇,我都不知道我爸這麼紅(看著阿Q桶麵)
10/31 12:01, 22F

10/31 12:21, , 23F
林加祐黃義坤藍寅倫..只有這3隻外野手是available的..挑2個
10/31 12:21, 23F

10/31 12:27, , 24F
Cano想嘗嘗看阿Q桶面的滋味嗎XDDDD
10/31 12:27, 24F

10/31 12:39, , 25F
老外拚吃臭豆腐超帶種 給推
10/31 12:39, 25F

11/01 01:46, , 26F
彭誠浩在說什麼? 小葛跟野茂不是都來過台灣嗎?
11/01 01:46, 26F
文章代碼(AID): #1EhQ86Wu (MLB)
文章代碼(AID): #1EhQ86Wu (MLB)