Re: [情報] MHW

看板MH作者 (大笨豬)時間8年前 (2017/06/22 01:04), 編輯推噓67(681120)
留言189則, 48人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Misora (天空 才是夢想的終點)》之銘言: : http://i.imgur.com/s7wTMxi.jpg
: http://i.imgur.com/LACTkWV.jpg
那天LIVE我沒跟到 現在又懶得重看 所以可能有些我是現在看訪談才知道的 訪談的重心節錄 1.盡可能的讓玩家可以和地形、或看的到的東西有更多互動。重點是密度不是廣度 2.導蟲功能好多。看起來對剛開始玩的人有幫助,會提醒你很多事情 3.這次砍傷會有數字表現,讓你可以親眼確認砍哪個地方、用什麼屬性砍會比較有效率 4.似乎可以不用接任務才能探索,你可以直接開始砍並且賺取報酬 5.核心玩法依然是接任務=>作裝備=>接任務=>作裝備.... 6.從構想遊戲概念開始,開發將近4年了。(4年前差不多也是PS4發表跟發售) 7.老玩家不要擔心,你一樣會砍的很爽 8.很希望有更多國外玩家的加入(那就拜託你們把遊戲和攻略網站都繁中化) -- 中心概念上感覺和薩爾達新作很類似 像是「打破過去理所當然的常規」 「重新省視初作的核心概念」 「不遺棄老玩家又兼顧新玩家加入」 他們選擇用「密度強化」的方式來表達對開放世界的看法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.37.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MH/M.1498064653.A.3DB.html

06/22 07:02, , 1F
有沒有繁中沒啥差就是了
06/22 07:02, 1F

06/22 07:11, , 2F
老卡啥時管到攻略網站了XD
06/22 07:11, 2F

06/22 08:20, , 3F
先不提國外玩家 攻略網站本來就是玩家自發做的
06/22 08:20, 3F

06/22 08:20, , 4F
不要懶到連這種東西都想伸手"煩"中化
06/22 08:20, 4F

06/22 08:23, , 5F
煩中化,真貼切
06/22 08:23, 5F

06/22 08:58, , 6F
照SFV的中文化可能名字都變羅馬拼音
06/22 08:58, 6F

06/22 09:16, , 7F
我想他們的更多國外玩家應該不是指中文語系XDDD
06/22 09:16, 7F

06/22 10:05, , 8F
英文也可以接受,畢竟多一種選擇嘛!XD
06/22 10:05, 8F

06/22 10:14, , 9F
說真的很說素材翻成中文我反而看不懂XD
06/22 10:14, 9F

06/22 10:38, , 10F
素材很多都是漢字,看不懂??
06/22 10:38, 10F

06/22 10:42, , 11F
官網目前有多國語言可選擇 很有可能遊戲也有對應語言
06/22 10:42, 11F

06/22 11:09, , 12F
國外現在正在因為XX沒歐美版炎上中XD
06/22 11:09, 12F

06/22 11:13, , 13F
所以平常在地圖上 可以像3G把孤島當後花園那樣囉?
06/22 11:13, 13F

06/22 11:18, , 14F
改成不用接任務就能直接進地圖
06/22 11:18, 14F

06/22 11:26, , 15F
希望中文話 我想看懂村人對話跟任務內容說明啊
06/22 11:26, 15F

06/22 12:08, , 16F
希望磚頭書繁中就算了 想不到連網站都要啊(笑)
06/22 12:08, 16F

06/22 12:26, , 17F
講到中文化就釣出一堆酸
06/22 12:26, 17F

06/22 13:08, , 18F
攻略網站中文化笑死人.
06/22 13:08, 18F

06/22 13:12, , 19F
想要中文化是認真的嗎0.0看看隔壁寶可夢
06/22 13:12, 19F

06/22 13:13, , 20F
何況魔物已經是完全不會日文玩起來也還好的遊戲了唉
06/22 13:13, 20F

06/22 13:13, , 21F
真的想看懂 稍微研究一點點日文也花不了多少時間啊
06/22 13:13, 21F

06/22 13:55, , 22F
魔物算是漢字量很高的日文遊戲了
06/22 13:55, 22F

06/22 14:32, , 23F
笑了 中文化
06/22 14:32, 23F

06/22 14:36, , 24F
漢字多跟中文化根本不同東西 為什麼會沒差
06/22 14:36, 24F

06/22 14:37, , 25F
除了素材 任務內容 對話 不會日文的根本看不懂
06/22 14:37, 25F

06/22 14:37, , 26F
中文化沒啥好酸的吧 要推廣,吸收新米 在地化才有優勢
06/22 14:37, 26F

06/22 14:41, , 27F
至於官方中文跟舊習慣譯名差異也是小問題 ex:小叮噹
06/22 14:41, 27F

06/22 17:21, , 28F
遊戲內容中文化這要求不算過分啦, 如果中文化的成本和收益
06/22 17:21, 28F

06/22 17:21, , 29F
比起來可以賺更多, 沒啥不可行的
06/22 17:21, 29F

06/22 17:22, , 30F
但是免錢的網路資料, 應該很難要求各地網友也要中文化吧
06/22 17:22, 30F

06/22 17:22, , 31F
除非是有收錢的啊 XD
06/22 17:22, 31F

06/22 18:43, , 32F
看看寶可夢怎樣嗎 中文化玩的很爽阿
06/22 18:43, 32F

06/22 18:54, , 33F
遊戲中文化之後自然而然就會出現中文的攻略資料 這不
06/22 18:54, 33F

06/22 18:54, , 34F
互斥吧
06/22 18:54, 34F

06/22 20:16, , 35F
有些人就是討厭出中文版 然後開始原汁原味
06/22 20:16, 35F

06/22 20:16, , 36F
明明不衝突 然後又可以自選語系 還是要嗆人原汁原味
06/22 20:16, 36F

06/22 20:22, , 37F
利奧雷烏嘶、戈安茲魯姆
06/22 20:22, 37F

06/22 20:23, , 38F
雞雞捏不爛
06/22 20:23, 38F

06/22 20:25, , 39F
庫夏魯塔奧拉
06/22 20:25, 39F
還有 110 則推文
06/24 18:43, , 150F
銀領斬斧在2ch串中稱呼也以"ガキング"稱之
06/24 18:43, 150F

06/24 18:46, , 151F
整體看下來50/50...
06/24 18:46, 151F

06/24 18:52, , 152F
修正 カマキリ稱呼的人多一點
06/24 18:52, 152F

06/24 18:55, , 153F
另外大海龍斬斧用GNT代稱也快成為2ch不成文規定(?
06/24 18:55, 153F

06/24 23:08, , 154F
就不能一般對話中文化,素材和裝備維持日文嗎?
06/24 23:08, 154F

06/24 23:09, , 155F
寶可夢中文化很成功的,能中文化一定比較好
06/24 23:09, 155F

06/24 23:20, , 156F
MH太多專有名詞,到時翻譯又有讀音爭議,像FE外傳繁
06/24 23:20, 156F

06/24 23:20, , 157F
版就取香港讀音,簡體就用中國讀音(臺灣接近這個)
06/24 23:20, 157F

06/24 23:28, , 158F
話說不是明明就有MHFG的翻譯放在那邊了?幹麻猜
06/24 23:28, 158F

06/25 09:02, , 159F
feh我就選簡中 那個港中看得頭好痛……
06/25 09:02, 159F

06/25 09:34, , 160F
只希望像之前玩過的MHFG那樣的翻譯就好了
06/25 09:34, 160F

06/25 14:45, , 161F
我覺得推文不是反繁中化 原PO說的攻略網站全部不是官
06/25 14:45, 161F

06/25 14:45, , 162F
方的 單純就是原PO搞不清楚狀況而已
06/25 14:45, 162F

06/25 19:13, , 163F
我是原po 不懂我哪裡搞不清楚狀況 MH我很早就開始玩
06/25 19:13, 163F

06/25 19:15, , 164F
應該夠資格稱老獵人 還有我是日文那派的 但希望中文化
06/25 19:15, 164F

06/25 19:16, , 165F
如果一款名作永遠就只有舊的玩家在撐 無法拓展新玩家
06/25 19:16, 165F

06/25 19:17, , 166F
最後愈賣愈差 再也不出續作 誰都不樂意見到
06/25 19:17, 166F

06/25 19:18, , 167F
我覺得中文化是個蠻不錯的拓展方式 可以降低抗拒感
06/25 19:18, 167F

06/25 19:19, , 168F
先讓新的人跳坑進來體驗 後來他再選擇要玩日文或中文
06/25 19:19, 168F

06/25 19:21, , 169F
有何不好? 奇怪的是2010年就已經MHFG中文化過 中文都
06/25 19:21, 169F

06/25 19:22, , 170F
蠻正常啊 為何對中文化沒信心
06/25 19:22, 170F

06/25 19:41, , 171F
說你搞不清狀況是和官方無關的攻略網站也被你說成
06/25 19:41, 171F

06/25 19:41, , 172F
官方的事
06/25 19:41, 172F

06/25 22:46, , 173F
應該是最後一句 攻略網站不是官方管的
06/25 22:46, 173F

06/25 22:56, , 174F
新玩家不是只有亞洲區,現在MH最缺的是歐美市場
06/25 22:56, 174F

06/25 22:57, , 175F
亞洲區早在過去盜版盛行的時期開拓的差不多了
06/25 22:57, 175F

06/26 07:10, , 176F
說不喜歡中文化的真不知在想啥xd超好笑
06/26 07:10, 176F

06/26 11:07, , 177F
SONY應該很重視這魔物在亞洲的影響 中文化機率很大吧
06/26 11:07, 177F

06/26 13:29, , 178F
MHW應該是可以確定會有中文了,亞洲地區sony獨佔,我
06/26 13:29, 178F

06/26 13:29, , 179F
不覺得他們會放過這個機會
06/26 13:29, 179F

06/26 13:52, , 180F
中文官網的中文用字讓人很沒信心啊
06/26 13:52, 180F

06/26 14:11, , 181F
因為是香港官網,所以我前面才提FE外傳翻譯問題
06/26 14:11, 181F

06/26 15:34, , 182F
希望劇情有中文化 XD
06/26 15:34, 182F

06/27 01:31, , 183F
有數字怒噓
06/27 01:31, 183F

06/28 20:54, , 184F
希望有更多玩家加入 應該是英文化 再來是簡體中文吧
06/28 20:54, 184F

06/29 13:30, , 185F
MH手遊就有中文化了還ok所以不用擔心譯名問題
06/29 13:30, 185F

07/25 21:52, , 186F
中文化也能酸www 難怪MH都是一堆宅宅小眾在玩
07/25 21:52, 186F

07/25 21:53, , 187F
玩個遊戲還要另外學日文,麻煩死了好嗎
07/25 21:53, 187F

07/25 21:53, , 188F
真的想要推廣這塊招牌,在地化本來就是必須的
07/25 21:53, 188F

08/22 15:31, , 189F
日文凶宅好恐怖
08/22 15:31, 189F
文章代碼(AID): #1PIgSDFR (MH)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
情報
0
2
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
情報
67
189
情報
0
2
文章代碼(AID): #1PIgSDFR (MH)