Re: [問題]再救救我吧!!誰可以翻譯這段阿??

看板MDscience6th作者 (尋求改變....)時間19年前 (2004/10/30 03:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《achouman (遠方一顆黯淡的星)》之銘言: : ※ 引述《atortoise ()》之銘言: : : 耶耶耶~謝謝仟宏跟judy的精闢解說 : : 雖然不知道我懂的東西到底跟你們說的一不一樣~ : : 不過還是謝謝你們啦!! : : ^^ : 因為理工科的基礎建立在該死的數學上... ^^^^^^^^^^^^ 死豬弟...你在嗆我嗎???== == -- 人與人的相遇... 本來就是一種隨機抽樣..... 在這偌大的樣本空間中... 你我相遇的機率可能不及千萬分之ㄧ..... 這一秒的相見之後... 下一秒的相見卻不知何時..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.132.192.156
文章代碼(AID): #11WfIV3h (MDscience6th)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11WfIV3h (MDscience6th)