[翻譯] CUT 2017 5月号 畑亜貴訪談部分

看板LoveLive_Sip作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間7年前 (2017/05/09 04:00), 7年前編輯推噓53(5301)
留言54則, 50人參與, 最新討論串1/1
我想這是篇非常棒的訪談(也是幾乎只有CUT雜誌能達到的深度),無論你是否關注Aqours, 我都十分推薦你至少閱讀完一遍,瞭解老師是懷著什麼樣的心意繼續為LoveLive!計畫撰 寫歌詞的。 老規矩,翻譯有錯漏歡迎提出~ ============================================================================== 畑亜貴 推動Aqours奔跑的,是洋溢無謀、無防備精神的歌曲。 聽聽老師在1st Live上獲得了什麼,「面對九人份青春的覺悟」又象徵著什麼。 六年間,共115首歌。畑亜貴為μ’s編織了所有歌詞,將愛情一滴不漏地灌溉進文字中, 一次又一次,撥動了我們的心弦。CUT雜誌曾三次訪問畑老師,她曾說過「KiRa-KiRa Sensation!」這首歌蘊含的意義是「繞回到最初的起點,重頭再享受一遍」,類似的話語 在我們心中留下了深刻的印象。事實上,只要聽著Aqours的第一張單曲「君のこころは輝 いてるかい?」和最新單曲「HAPPY PARTY TRAIN」,腦海中便會浮現由Aqours和背後支 持她們的廣大聽眾群編織而成的豐盛故事,思緒也隨之無止盡地奔馳。畑老師的歌詞,經 歷了無數的作品之後愈發淬鍊精準,為在第一次LIVE獲致了成功、即將往Next Step「突 飛猛進」的Aqours,扮演了最堅強的後援。本次是關於LoveLive! Sunshine!!樂曲相關的 第一次訪談,她是如何呈現Aqours獨有的「無謀」感呢? 以此為主軸,穿插「青梅竹馬」 等等關鍵字,且讓我們聽她娓娓道來。 -首先請教關於1st Live的話題。是一場瀰漫濃厚情感的表演呢。 一點也沒錯。將無形的壓力轉變成了力量,在舞臺上奔跑到最後了呢。最初的場地就選在 橫濱Arena,果然顯得格外廣闊。歌唱與舞蹈,都是某種程度上的自我揭露,因此有種「 她們把自己的全部,展示給我們看了呢」的感覺。 -觀賞了Live,您的心中是否也有Aqours的存在正逐漸向外擴張的印象呢? 歷經1st Live之後,的確感覺得到她們成長的幅度又變得更大了。然而,當她們做出了如 此多的努力,代表下次也不會停下腳步,因此負責歌曲的我們,也非創造出讓她們繼續挑 戰的空間不可。我在書寫交由Aqours演唱的歌詞時,內心裡存有一份原鄉性的純樸感情, 「成員中有許多人成長於缺乏與外界情報交流的環境」的事實構成了我思考的一大部分。 因此,儘管我原本打算將注目的焦點,放在她們心中「待在那樣的家鄉裡努力不懈」的純 真情懷上,但是在往下一個更廣大的階段前進這層意義上來說,看著努力不懈的大家,不 禁又讓我想道「差不多該往更遼闊的地方,振翅起飛了吧」 -接下來想請您稍微回顧一下,執筆LoveLive! Sunshine!!全部歌詞的您,是否有讓您想 要撰寫的理由,或是促使您寫下的衝動呢? 我想最大原因果然是,因為有μ’s呢。只要寫一群繼承了μ’s輝芒的孩子們的故事,從 今以後也能一直將μ’s的光彩傳達給大家吧,我想。既然眼下自己能辦到這樣的事,未 嘗不可放手一試,於是便決定投注心力於其中。 -您以前曾經提過μ’s的歌曲置入了「歌與歌之間相連,繞了整整一圈、又回到原點」 的意涵,請問這一次您描寫的「圓環」是什麼樣的形象呢? 我認為兩者表現的形式是截然不同的。然而,在這個圓環裡果然還是包含了某些μ’s的 成分。Aqours對於μ’s的憧憬,是極為重要的一件事,能夠成為一個強烈無比的動機。 我的心中也存留著一些想要「再見證一次」的心情,想要依循從μ’s身上接受之物、繼 續寫下去,這是我內心深處真實的想法。所以,我會再努力完成一圈的,做好覺悟了(笑) 關於「青空Jumping Heart」能呈現的新鮮感,考慮良久。 -Aqours的歌我從第一張單曲開始便持續收聽,方才畑老師也提過是帶著高興的心情進行 創作,我可以解讀為您自己也認為完成了好作品嗎? 說得對呢,雖然由自己說出口好像挺厚臉皮的(笑) 我認為確實寫下了不錯的作品呢 -Aqours的曲子中,是否有「啊、這個好!」的歌呢? 如果真的依個人喜好來說,我會說每次的小隊曲都會讓我使盡渾身解數(笑) 到達元氣全 開的境界! 當然全體曲也投入了許多心血,不過輪到小隊曲的時候,感覺更能夠觸及 Aqours成員們身為藝人的一面呢。 -原來如此。實際上,從第一張單曲「君のこころは輝いてるかい?」看來,一下子就王 道風格全開呢。 沒錯。儘管創作上能感覺到壓力,卻不會因此有嫌惡的心態,而是懷著高興的心情寫下了 歌詞。雖然任誰都還不知道會用什麼方法掀開故事的扉頁,當我思考著該如何用音樂作為 一切的開端時,「這裡除了投直球以外沒其他辦法了吧」,我如此想道。 -六年間累積115首歌的經驗之後,就算是直球也能有多彩多姿的投法呢。一個勁地飆速 ,或是特意安排快慢變化、之類的。 是顆初次登場、略顯青澀的直球(笑) 第一張單曲的三首歌,都能寫成散發初生氣息的直 球呢。儘管不知道大家聽完會有什麼感想、以什麼形式解讀,我的目標就是「絕對要呈現 出新鮮感啊」。此後電視動畫開始製作時,問題就換成了「這次要用什麼力道下去投出直 球呢?」,思考了許多類似的事情呢。 -意思是在寫「青空Jumping Heart」的歌詞時遭遇了一些難關嗎? 撰寫「青空Jumping Heart」的期間,在我內心思考了非~常多,關於「新鮮感」這件事的 定位為何。好比說我是一位作家,以往也有相當的職業生涯經歷,既不能稱為新人,當然 也不能只拿出剛亮相的創作者特有的「新鮮感」做為賣點、之類的。 -原來您進行了如此深刻的思考、試圖回溯至初衷呢。 回歸了一開始的本心呢! 甚至可以說,喚醒了人生最原始的根本。作為Aqours動畫的序幕 ,開頭曲絕對得具備新鮮感才行;於是我思考著,自己能夠在作品中呈現什麼樣的新鮮感 呢-然後我發現了,它其實就沉睡在我的心中呢。是少年或少女的型態都無妨,只要是熱 衷於持續做夢、永遠不會厭煩的自己就行。也因此,直到切實感受到那樣的我、在內心中 成形之前,我度過了一段煩惱的日子。想著這首歌裡必須以充滿現實味道的新鮮感編織而 成,耗費了不少時間在創作上呢。 -意思是該如何將洋溢新鮮感的自己,用言語來表達對吧? 也可以說是、初生之犢不畏虎的自己呢。現在的我處於決定做任何事之前都會經過幾番考 慮的年紀,有時也能預測最後的結果是好是壞-所以我想追求的是,完全不會去思考這些 事的自己。 -在「青空Jumping Heart」的歌詞給我的感受,確實和您提出的解釋完全相符呢。歌詞 裡確實透露出強烈的無謀精神呢。 正是如此。 -那份無謀的勇氣,幾乎讓人為之掉淚呢(笑) 我想是因為,如今的我們都已經丟失了呢(笑) 畢竟,時間是無法倒轉的。 -一點也沒錯。也因此,LoveLive!的樂曲中聽眾能感受到的情感,有很大一部分都收錄 在這首歌裡。告訴了我們「帶著無謀的精神去作一個夢,會是多麼閃耀的事呢? 好像很值 得期待」 看來我創作時的煩惱是有價值的呢(笑) 太好了,順利傳達出新鮮感了。我想這樣的感情 肯定存在於每個人心中對吧? -絕對存在過呢。 雖然剛才我姑且嘗試用了現在式(笑) (譯註:指「現在也存在著」與「存在過」的差別) 每個人心中都曾經擁有過呢。所以我努力地再次喚醒大家心中的它。 -方才曾經提及地域性的概念,這點也是從樂曲裡能明顯感受到的部分。Aqours的歌常予 人明快的印象,不安或悲傷的感情,可以說非常薄弱、幾乎聽不見呢。 到地方小鎮去,除了濃厚的開放感之外,也帶來彷若時光倒流、步調放慢的閒情逸致。我 眼中的Aqours成員,也是悠閒地度過大部分日子。倘若親身造訪該地,無論是思考的方式 ,或者看待事物的眼光都會有所改變。舉例來說,住在都會區的人們,因為接收的情報量 實在如洪水般驚人,令人常無法明辨是非真偽;就這一層意義而言,兩種地方的情況果然 還是稍有差異。我想這也是影響她們思考方式的的一大因素吧。她們遭遇任何事物時,首 先浮現腦海的念頭並非判斷是真是假,不會一開始便認為自己「辦不到」;簡單說,她們 沒有負面思考的傾向,這點成了我寫歌詞的重要前提。上述便是我們口中的純真,或是反 過來說,尚未經歷俗世洗禮的樸實-我認為正是她們可愛迷人的一面。 AZALEA散發由裡而外的微熱感。 大概是一種微醺的熱度。 更增添了一些虛無的夢幻感。 -第二張單曲「恋になりたいAQUARIUM」的「水深は浅いの? 青春は深いの?」一句, 直擊了我的心房呢(笑) 啊、這裡很棒嗎(笑) 首先,這首歌本來就十分有趣…「啊…原來是魚呢」感想差不多如 此(笑) 在我心目中是首以戀愛為主題框架,洋溢快樂氣氛的歌。此外,我也超~級喜歡兩 首c/w曲-「待ってて愛のうた」和「届かない星だとしても」。 -無論哪首都是經典呢。 儘管在「恋になりたいAQUARIUM」的歌詞裡描繪了戀情,「待ってて愛のうた」卻又讓人 覺得戀愛距離她們還是遙不可及的存在。因此,就算演唱著愛情主題的歌,「我們呀,其 實還沒有切身的體會呢!」,雖然心中沒有實感,雖然對於戀愛常識一知半解,總有一天 ,我們也能將滿滿的思念乘載於歌聲裡,如果你願意耐心等待,我們會很開心的-傳達了 屬於少女的感性。「届かない星だとしても」也令我十分中意…這首歌從頭到尾,都是名 副其實的「無謀」呢(笑) -(笑)說得沒錯。「届かない星だとしても」的歌詞裡有關鍵的句子:「手を伸ばせ! それから悩め!(先伸出手來! 之後再去煩惱!)」,我想足夠稱為Aqours全體的精神象徵 了吧。 我也持相同意見。應當先伸手再去煩惱,而非顧慮許多之後才起身行動呢。這兩首歌我認 為都可以稱得上是Aqours風格的代表作。 -欣賞完演唱會的演出後,有帶給您不一樣感受的歌曲嗎? 我認為是AZALEA的小隊表演。雖然每個小隊都很出色,AZALEA展現的形象卻是特別新穎的 ,她們的表演方式已經超乎我想像的範疇之外。當下的感想是「這不是很厲害嘛!」,內 心受到衝擊的力道也是意料之外地強呢。 -確實,「トリコリコPLEASE!!」是其中一首讓人驚豔不已的曲子,華麗程度遠遠超越原 先的想像呢。 正是如此。我在撰寫歌詞時,將情感的表現設定為小心翼翼、意欲埋藏的熱情。然而實際 看她們表演時,感受到的卻是「佯裝要將感情隱藏在內,實際的目的卻是要挑撥、誘惑!」 (笑) 很是帥氣呢。 -恩恩沒錯。另外Aqours本身也有所謂微熱曲對吧(笑) (笑)是的。 -舉例而言,「Strawberry Trapper」是一首經典的微熱曲呢。 的確是王道式的作品呢。關於這類型我是專家(笑) -結果看完演唱會才發覺,原來「トリコリコPLEASE!!」也可以具備「微熱」的特質啊 (笑) 我的感想和你一樣(笑) 「竟然是這樣表現的嗎!」比起CD音源更顯突出的微熱感,讓原本 的歌詞也有令人耳目一新的印象湧現呢。 -Guilty Kiss則擔當「這裡要讓大家嗨到最高點!」的角色吧。 這樣的定位很棒呢(笑) 我個人也非常喜歡。演唱會落幕之後,「Guilty Night, Guilty Kiss!」的歌詞中「すべては過ぎ去ってくの だからこそ綺麗さ(消逝而去的所有 才更顯 得美麗無倫)」一句還在腦海裡不斷迴響、久久不去。當時甚至產生了「本次Live的印象 就是這個了吧」的想法。演唱會結束後,固然會有種什麼東西都未殘留的失落感,大家卻 曾經如此帥氣、亮眼;就算曲終人也散,大家曾努力奮鬥的姿態,也不減其美麗動人。 -「想いよひとつになれ」的鋼琴彈奏,也是一大挑戰呢。 沒錯沒錯,那時候看得連我自己的手指也開始顫抖了起來! 真的是非常精彩的表演呢。 -第二天的鋼琴演奏本身雖然也很棒,更重要的是,Aqours展現了她們是一個心靈相通的 團體。因為同伴現場發生了狀況而上前處理,或是為了減緩觀眾們的不安情緒而留在原地 不動。看著她們的一舉一動,讓我不禁想道「這就是Aqours啊」。 恩恩,而且我覺得是非常專業的處理方式。這點也令我很開心,即使選擇留在舞臺上的成 員,也散發一種「絕對要守護這個舞臺」的意念。 -說得對呢。全部人一擁而上,畢竟通通往後方跑去是相對來說比較直觀的方法。 是的,然而那是不可行的。因為觀眾們會陷入不安的情緒,「究竟怎麼了?」紛紛感到疑 惑擔憂。也因此,我認為她們沒有犯這樣的錯誤是很值得稱許的。 -有如同前述提到的AZALEA般,看完Live之後顛覆了以往印象的橋段嗎? 有的呢。CYaRon!的「夜空はなんでも知ってるの?」呈現出對摯友心懷疙瘩、想要重來 以挽回些什麼的故事。明明自己也很想哭、朋友卻比自己早哭出來,「搞什麼、這傢伙太 狡猾了吧!」類似這種感覺(笑) (譯註:上述情節參見本曲歌詞) -(笑) 事實上是蠻有創意的一個情境呢。儘管居心純潔,卻又為此所苦、進退兩難。 對呀,情感糾纏不清,怒火看似就要點燃;但是會因為這種事情而生氣、沮喪,也正好證 明了其內心的純潔呢。那份「無法釋懷、原諒的純粹」,我想要更深一層地追求與探討, 躍躍欲試的心情一直搔著心頭,於是,以更進一步的微熱感為精神主軸的,便是AZALEA。 -原來如此。 呈現一種微微發燙的熱度,在此之上又增添了些虛無、短暫的夢幻感。所謂「微熱」也分 成許多種類-我想嘗試的是,讓腦袋瓜在良好的範圍內稍微提高溫度。 -Guilty Kiss的定位則漸趨穩定了是吧(笑) (笑) 因為這是我最喜歡的風格,所以想要一直持續下去呢。強勢少女稍微使壞的一面, 可愛又不失性感的外表,是我想呈現出的感覺。我希望大家也能安心地、一如既往地讓情 緒漲到最高點,以及安心地被舞臺上的Guilty Kiss玩弄於股掌之間(笑) 果然,即使是第 一次粉墨登場,卻有種「等妳很久啦!」的熟悉感是很不錯的事呢。 除了和Aqours一起繼續奔馳以外,已經別無他法了(笑) -「未熟DREAMER」在某種意義上也象徵著Aqours的無謀精神,和「青空Jumping Heart」 的主旨有異曲同工之妙。「未來會發生什麼任誰也無法預料,然而…」的歌詞讓人留下深 刻印象。 「未熟DREAMER」在演唱會上聽了也泫然欲泣呢(笑) 雖然因為自己寫的歌詞而鼻酸想哭, 乍聽起來有些奇怪,然而我想那肯定是由於,我正充分享受著在自己內心深處挖掘到的 「新鮮感」吧。 -「未熟DREAMER」在動畫一期搭配了很棒的畫面。畑老師是如何看待動畫的故事呢? 第一話就讓我眼角失守了。雖說事先得知了後續的劇情發展,「不不不、明明已經知道接 下來會怎麼演了啊!」也如此告訴自己,卻終究還是落下淚來。僅僅她們能以那份無瑕的 純真生活在現今的社會中,便已足夠讓人深深為之著迷、獻上眼淚。從今以後的道路充滿 著未知,甚至連自己真正想做什麼也不盡清楚,根本就是毫無防備的姿態,這樣的她們不 禁教人驚訝得合不攏嘴。但只要看著她們,我內心中那塊平時幾乎不會顯露於外的地方, 簡直就要被碰觸到了。 -聽了第三張單曲「HAPPY PARTY TRAIN」之後,不知畑老師的心中,是否也有「今後的 路線會產生改變」的感想呢? 確實有的呢。 「果然這樣的時光終究是有限的」這首歌也帶給我們這樣的啟示對吧? 正是如此,時光畢竟是有限的呢。然而建立在「有限」的基礎上,我試圖加入的要素是- 說成是愉快的心境似乎有點難懂-應該說,即使是那終將流淌而逝的美麗,也值得我們用 盼望的心境迎接。 -因為我們都已經親身體驗過一次了,對吧。 沒錯,因為是已經體驗過的事物,所以反應才會是「啊!」、「我明白的,這種傷悲」。 現在剛從零踏到一…那麼下一步呢? 是接下來我要探尋的目標。雖然往後還有數也數不清 的難題等著自己去思考,倘若關於整個人生的洞察並未隨時間變得日益成熟、冷靜,我想 將來的路上肯定也會一再體驗相同的苦楚。但我想所謂寫詞,大概就是這樣的過程吧。誠 摯面對自己的人生,面對那些女孩們的人生,如果不敢承認旅途中的種種真實,是無法將 心中揪緊的痛楚、幾乎使淚水奪眶的部分,順利傳達給大家的吧。 -光是聽聞這段話,就能深切感受畑老師對於Aqours寄予的愛情、期待,以及無條件投注 的心意呢。 因為我是一名作家,除了透過作品來回應大家以外別無他法了呢-所以我呀,只能和 Aqours一起跑下去了(笑) 無論是對於Aqours而言,或是對於身為創作者的我來說,從今 以後一定會有許許多多新的煩惱出現,我想我能選擇的,也只有帶著無謀精神去挺身抗戰 一途。畢竟,在我眼前的可是九個人份的青春哦? 我想可不是能以半吊子的心態面對的 事情呢(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.8.201 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1494273633.A.265.html

05/09 04:07, , 1F
真的很厲害呢老師,看完真的佩服……
05/09 04:07, 1F

05/09 04:08, , 2F
半夜要睡結果有翻譯...有睡前讀物啦!
05/09 04:08, 2F
※ 編輯: jmljmldd (117.19.8.201), 05/09/2017 04:09:16

05/09 04:12, , 3F
推 翻譯辛苦了 畑老師也是
05/09 04:12, 3F

05/09 04:43, , 4F
辛苦了 感謝翻譯
05/09 04:43, 4F

05/09 05:25, , 5F
畑老師辛苦了,感謝翻譯
05/09 05:25, 5F

05/09 05:46, , 6F
感謝翻譯 老師辛苦了謝老師
05/09 05:46, 6F

05/09 06:43, , 7F
深夜翻譯辛苦了~
05/09 06:43, 7F

05/09 06:59, , 8F
感謝翻譯
05/09 06:59, 8F

05/09 07:07, , 9F
只能推了
05/09 07:07, 9F

05/09 07:45, , 10F
HPT很有晨間劇主題曲的感覺w
05/09 07:45, 10F

05/09 07:47, , 11F
翻譯辛苦了
05/09 07:47, 11F

05/09 07:48, , 12F
這個不推不行
05/09 07:48, 12F

05/09 08:06, , 13F
推 感謝翻譯
05/09 08:06, 13F

05/09 08:20, , 14F
推 感謝翻譯
05/09 08:20, 14F

05/09 08:21, , 15F
感謝翻譯
05/09 08:21, 15F

05/09 08:24, , 16F
先推,下班看
05/09 08:24, 16F

05/09 08:38, , 17F
推 畑老師真的很厲害!
05/09 08:38, 17F

05/09 08:38, , 18F
感謝翻譯
05/09 08:38, 18F

05/09 08:55, , 19F
感謝翻譯 老師太強啦
05/09 08:55, 19F

05/09 08:55, , 20F
感謝翻譯
05/09 08:55, 20F

05/09 08:59, , 21F
推翻譯 推畑老師
05/09 08:59, 21F

05/09 09:05, , 22F
推翻譯~~~~ 推畑老師qq
05/09 09:05, 22F

05/09 09:16, , 23F
感謝翻譯
05/09 09:16, 23F

05/09 09:33, , 24F
推推畑老師
05/09 09:33, 24F

05/09 09:42, , 25F
推翻譯 老師QQ
05/09 09:42, 25F

05/09 09:45, , 26F
感謝翻譯
05/09 09:45, 26F

05/09 09:47, , 27F
05/09 09:47, 27F

05/09 09:54, , 28F
感謝翻譯
05/09 09:54, 28F

05/09 10:18, , 29F
概念般的存在 太強
05/09 10:18, 29F

05/09 10:42, , 30F
05/09 10:42, 30F

05/09 10:45, , 31F
05/09 10:45, 31F

05/09 10:47, , 32F
感謝翻譯 感動QQ
05/09 10:47, 32F

05/09 10:58, , 33F
05/09 10:58, 33F

05/09 11:03, , 34F
淚推老師
05/09 11:03, 34F

05/09 11:20, , 35F
謝謝老師 謝謝翻譯
05/09 11:20, 35F

05/09 11:22, , 36F
結果還是頭頭偷偷看完這篇了,老師好厲害QQ
05/09 11:22, 36F

05/09 11:23, , 37F
啊手誤多字www 膝蓋直接送給老師了(X
05/09 11:23, 37F

05/09 12:15, , 38F
能請到畑さん為ラブライブ!系列作詞真是太好了
05/09 12:15, 38F

05/09 12:26, , 39F
推大神 感謝翻譯
05/09 12:26, 39F

05/09 12:57, , 40F
有老師的歌詞陪伴的lovelive 真是太幸福啦
05/09 12:57, 40F

05/09 13:20, , 41F
感恩
05/09 13:20, 41F

05/09 13:21, , 42F
推 感謝翻譯
05/09 13:21, 42F

05/09 13:31, , 43F
推 感謝翻譯 推老師
05/09 13:31, 43F

05/09 13:32, , 44F
翻譯辛苦了
05/09 13:32, 44F

05/09 13:34, , 45F
感謝畑大神 感謝翻譯
05/09 13:34, 45F

05/09 13:41, , 46F
推 感謝翻譯
05/09 13:41, 46F

05/09 17:44, , 47F
推 感謝翻譯
05/09 17:44, 47F

05/09 17:45, , 48F
推翻譯
05/09 17:45, 48F

05/09 17:51, , 49F
感謝畑老師!全程淚目
05/09 17:51, 49F

05/09 18:23, , 50F
推 感謝翻譯
05/09 18:23, 50F

05/09 18:24, , 51F
推,都推QQ
05/09 18:24, 51F

05/10 03:24, , 52F
推 感謝翻譯 感覺畑老師的話都很難翻
05/10 03:24, 52F

05/10 14:37, , 53F
參拜畑神Orz. 謝翻譯
05/10 14:37, 53F

05/10 22:32, , 54F
推 感謝翻譯~老師寫詞想的好多阿
05/10 22:32, 54F
文章代碼(AID): #1P4CvX9b (LoveLive_Sip)