PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
LoL
]
討論串
[閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?
推噓
51
(53推
2噓 28→
)
留言
83則,0人
參與
, 1年前
最新
作者
arsl400
(dark hatter)
時間
1年前
發表
(2022/10/18 15:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這次歐美隊名. 中文翻譯有邪惡天才,惡棍等等. 這些都是直接翻譯. 沒有加油添醋. 可是有不少鄉民有奇怪的感覺. 為啥鄉民這次對歐美隊名這麼敏感??. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
49.216.51.57
(臺灣)
.
※
文章網址:
https://www.ptt.
#2
Re: [閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?
推噓
13
(13推
0噓 15→
)
留言
28則,0人
參與
, 1年前
最新
作者
deltz
(0.0)
時間
1年前
發表
(2022/10/18 16:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
原文恕刪. 運彩翻譯大家會覺得奇怪的原因基本上就是平常沒有人那樣叫. 而
戰隊官方也多數沒有自己取中文隊名
. 而且又有些隊名音譯(FNC...)、有些用義譯(RGE...). 甚至有些直接拿隊名簡寫(C9...)來當投注名稱. 整體看起來就很不協調喔. ------------------------
(還有389個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁