Re: [閒聊] 亞運播報一堆禁語
※ 引述《strangelife (等待時機)》之銘言:
: 不能說英雄的血量,而要說「生命值」
: 不能說擊殺,要改成「積分」。五連殺 >> 得五分
: 除此之外,英雄也不能叫外號,像是鱷魚、蛇女這些就不能叫
: 而要改口雷尼克頓、卡莎碧雅。
: 連選手ID都不能念,全部都要說本名
: 這個最慘,韓國選手的本名我想應該沒幾個人記得全部
欸 我剛突然想到
這次不是還有印度隊 菲律賓 之類的一堆
中台港澳韓都算還好了 至少取名模式差不多
那如果報到印度隊 選手本名叫 Ranchhoddas Shyamaldas Chanchad 怎辦?
本國選手念本名 外國選手念ID 那應該不行吧
都要念真名了 念別人選手名字不念全名 應該也不行吧
然後以中國那邊不愛用外語的尿性 應該會全部翻中文
就要念 藍邱達司 夏莫達司 強傑 之類的
這樣一隊至少五個名字 真的記得下來嗎?
還是乾脆整場堅持只用英雄來代指
--
近年動畫推薦:手機俠 爆肝工程師 轉生史萊姆 盾勇 賢者之孫 超人高中生 怕痛
魔王學院不適任者 眾神眷顧的男人 熊熊勇闖異世界 成神之日 轉生蜘蛛 回復術士
剃鬚JK 終末女武神 進化果實 暗殺貴族 失格紋 換裝娃娃 賢者弟子 點滿農民技能
影之強者 轉生就是劍 英雄王 異世界獲得超強能力的我在現實世界照樣無敵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.111.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1693919121.A.D9E.html
※ 編輯: kosoj6 (36.227.111.238 臺灣), 09/05/2023 21:09:58
推
09/05 21:10,
8月前
, 1F
09/05 21:10, 1F
→
09/05 21:15,
8月前
, 2F
09/05 21:15, 2F
噓
09/05 21:16,
8月前
, 3F
09/05 21:16, 3F
→
09/05 21:19,
8月前
, 4F
09/05 21:19, 4F
推
09/05 21:31,
8月前
, 5F
09/05 21:31, 5F
→
09/05 21:31,
8月前
, 6F
09/05 21:31, 6F
推
09/05 21:32,
8月前
, 7F
09/05 21:32, 7F
→
09/05 21:36,
8月前
, 8F
09/05 21:36, 8F
推
09/05 21:49,
8月前
, 9F
09/05 21:49, 9F
推
09/05 21:51,
8月前
, 10F
09/05 21:51, 10F
→
09/05 21:52,
8月前
, 11F
09/05 21:52, 11F
噓
09/05 21:55,
8月前
, 12F
09/05 21:55, 12F
→
09/05 21:59,
8月前
, 13F
09/05 21:59, 13F
推
09/05 22:01,
8月前
, 14F
09/05 22:01, 14F
→
09/06 00:28,
8月前
, 15F
09/06 00:28, 15F
噓
09/06 03:10,
8月前
, 16F
09/06 03:10, 16F
推
09/06 10:52,
8月前
, 17F
09/06 10:52, 17F
推
09/06 10:59,
8月前
, 18F
09/06 10:59, 18F
推
09/06 16:06,
8月前
, 19F
09/06 16:06, 19F
推
09/06 16:26,
8月前
, 20F
09/06 16:26, 20F
推
09/06 18:38,
8月前
, 21F
09/06 18:38, 21F
噓
09/06 22:23,
8月前
, 22F
09/06 22:23, 22F
討論串 (同標題文章)