Re: [閒聊] 台灣觀眾真的聽不懂一血/大龍之類的已刪文

看板LoL作者 (SmArtChoIce)時間5年前 (2019/05/19 13:56), 編輯推噓17(24747)
留言78則, 38人參與, 5年前最新討論串4/4 (看更多)
橋頭堡: 1.軍事上指攻擊部隊的先頭部隊,在河川或隘路的彼岸所設之陣地,可用以掩護主 力的渡河或進出隘路,或用為爾後作戰的基地者。 2.泛指進攻時的據點。 以上是教育部字典的解釋 但是我google了一下 所有中文結果有四百多萬結果 https://i.imgur.com/azrNWP0.png
然而如果限縮到繁體中文卻只有約三十萬 https://i.imgur.com/zyP0r3c.png
我中文程度太差 不知道橋頭堡是甚麼意思 在這邊跟大家道歉 我浪費了國家資源 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.217.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1558245376.A.AEE.html

05/19 13:57, 5年前 , 1F
所以?
05/19 13:57, 1F

05/19 13:58, 5年前 , 2F
台灣幾乎沒再用這個詞啊 可能大部分人中文程度差
05/19 13:58, 2F

05/19 13:59, 5年前 , 3F
差十幾倍而已 中國人口比台灣多幾倍你要不要算一下
05/19 13:59, 3F

05/19 13:59, 5年前 , 4F
軍訓課只教孫子兵法 還要默背 幹 橋頭堡聽都沒聽過
05/19 13:59, 4F

05/19 13:59, 5年前 , 5F
限縮到繁體結果會少有什麼問題嗎
05/19 13:59, 5F

05/19 13:59, 5年前 , 6F
我也是不懂台灣幾乎沒在用這詞沒看過就是中文詞彙
05/19 13:59, 6F

05/19 14:00, 5年前 , 7F
太少是什麼邏輯
05/19 14:00, 7F

05/19 14:00, 5年前 , 8F
繁體字跟簡體字用戶數量差這麼多= =
05/19 14:00, 8F

05/19 14:00, 5年前 , 9F
我都用灘頭堡
05/19 14:00, 9F

05/19 14:01, 5年前 , 10F
30萬算少用喔= = 問題不是這個詞的意思是他用法很奇
05/19 14:01, 10F

05/19 14:01, 5年前 , 11F
這沒啥吧 現在是每個人都要當考據大師逆= =
05/19 14:01, 11F

05/19 14:01, 5年前 , 12F
怪吧 推完塔又不能重生在那怎麼當據點
05/19 14:01, 12F

05/19 14:01, 5年前 , 13F
主播就是要講的觀眾聽懂啊 護航的以為我們在上課是
05/19 14:01, 13F

05/19 14:01, 5年前 , 14F
有很多更該嘴的
05/19 14:01, 14F

05/19 14:01, 5年前 , 15F
不是
05/19 14:01, 15F

05/19 14:03, 5年前 , 16F
是阿 以後建議主播不能用四字成語 不然觀眾智能不夠
05/19 14:03, 16F

05/19 14:03, 5年前 , 17F
發大財
05/19 14:03, 17F

05/19 14:04, 5年前 , 18F
這個意思上現在台灣比較常用灘頭堡
05/19 14:04, 18F

05/19 14:04, 5年前 , 19F
主播用三小諺語 不會讓觀眾聽懂喔
05/19 14:04, 19F

05/19 14:04, 5年前 , 20F
在海岸叫灘頭 在橋這種設施叫橋頭吧?
05/19 14:04, 20F

05/19 14:05, 5年前 , 21F
千萬不要高估台灣人的中文水平
05/19 14:05, 21F

05/19 14:05, 5年前 , 22F
看那逐年悲劇的閱讀數據
05/19 14:05, 22F

05/19 14:06, 5年前 , 23F
橋頭堡我是覺得還好聽得懂,但台灣人的中文程度……
05/19 14:06, 23F

05/19 14:07, 5年前 , 24F
結果還有人說要廢國文XD
05/19 14:07, 24F

05/19 14:07, 5年前 , 25F
聽起來像教美語的補習班
05/19 14:07, 25F

05/19 14:08, 5年前 , 26F
說來也是可悲 順帶釣出一堆雲玩家跟文盲= =
05/19 14:08, 26F

05/19 14:08, 5年前 , 27F
依你文章的數據看來 繁中圈使用這詞的比例比整個中
05/19 14:08, 27F

05/19 14:09, 5年前 , 28F
文圈用這詞的比例高上很多啊
05/19 14:09, 28F

05/19 14:14, 5年前 , 29F
橋頭堡不算是中國用語吧...自己水平差開始亂牽拖嗎
05/19 14:14, 29F

05/19 14:16, 5年前 , 30F
你可以試試GOOGLE新聞搜尋,兩個詞搜出來還滿一致
05/19 14:16, 30F

05/19 14:16, 5年前 , 31F
你要不要用你的方法GOOGLE台灣
05/19 14:16, 31F

05/19 14:17, 5年前 , 32F
橋頭堡有人拿來黑我滿傻眼的 這版教育程度堪憂 像
05/19 14:17, 32F

05/19 14:17, 5年前 , 33F
的,這個意思現在台灣日常使用上多半都用灘頭堡,
05/19 14:17, 33F

05/19 14:17, 5年前 , 34F
我就單純因為他舔加中國台北*2黑他
05/19 14:17, 34F

05/19 14:17, 5年前 , 35F
跟橋頭堡意思一樣都是前線進攻據點,但不曉得為啥
05/19 14:17, 35F

05/19 14:17, 5年前 , 36F
會出現這種差異還滿有趣的
05/19 14:17, 36F

05/19 14:20, 5年前 , 37F
灘頭比較常聽到
05/19 14:20, 37F

05/19 14:22, 5年前 , 38F
EZ=Eㄗㄝ比較有趣吧,不知道北京腔怎麼影響他們的
05/19 14:22, 38F

05/19 14:22, 5年前 , 39F
英文唸法
05/19 14:22, 39F

05/19 14:23, 5年前 , 40F
中國主播滾
05/19 14:23, 40F

05/19 14:24, 5年前 , 41F
橋頭堡本來就有這個詞 只是我平常都講灘頭堡
05/19 14:24, 41F

05/19 14:25, 5年前 , 42F
橋頭堡這個不算很少見吧...
05/19 14:25, 42F

05/19 14:28, 5年前 , 43F
你會覺得少見 是因為台灣都用灘頭堡
05/19 14:28, 43F

05/19 14:28, 5年前 , 44F
身為主播,你的目的是讓觀眾聽得懂,用字遣詞是手段
05/19 14:28, 44F

05/19 14:29, 5年前 , 45F
你講橋頭堡 大家只會覺得是不是在高雄
05/19 14:29, 45F

05/19 14:29, 5年前 , 46F
。當你今天用的詞讓觀眾產生理解困難,那你個目的就
05/19 14:29, 46F

05/19 14:29, 5年前 , 47F
沒有達到,什麼手段都是拉G。
05/19 14:29, 47F

05/19 14:29, 5年前 , 48F
真的一堆水準低亂噴一通 估計都張家粉吧呵呵
05/19 14:29, 48F

05/19 14:30, 5年前 , 49F
而不是用一堆狗屁理由來辯解說這詞多少人用、觀眾多
05/19 14:30, 49F

05/19 14:30, 5年前 , 50F
我只聽過灘頭堡
05/19 14:30, 50F

05/19 14:31, 5年前 , 51F
無知。知道一個別人不知道的詞不代表比較高尚,主播
05/19 14:31, 51F

05/19 14:31, 5年前 , 52F
的工作就是讓所有人聽懂,就這樣而已。
05/19 14:31, 52F

05/19 14:32, 5年前 , 53F
樓下跳針不然還有其他主播嗎 不然你要聽考特嗎
05/19 14:32, 53F

05/19 14:33, 5年前 , 54F
就支那國用語阿
05/19 14:33, 54F

05/19 14:35, 5年前 , 55F
https://bit.ly/2JybcDt 所以雲林在高雄嗎?
05/19 14:35, 55F

05/19 14:35, 5年前 , 56F
還是國軍是他國?
05/19 14:35, 56F

05/19 14:40, 5年前 , 57F
沒有覺得不知道這詞的人是無知 但覺得不知道這詞還
05/19 14:40, 57F

05/19 14:40, 5年前 , 58F
硬要裝懂說這詞是對岸用詞的人比較無知
05/19 14:40, 58F

05/19 14:41, 5年前 , 59F
老實說這詞還說不定是從日語翻回來中文的
05/19 14:41, 59F

05/19 14:41, 5年前 , 60F
麥香魚
05/19 14:41, 60F

05/19 14:51, 5年前 , 61F
看某樓水平水平的講 會幫中國用語護航也不是很意
05/19 14:51, 61F

05/19 14:51, 5年前 , 62F
外了
05/19 14:51, 62F

05/19 14:53, 5年前 , 63F
今天觀眾生活上沒聽過這詞、沒在遊戲裡看過這詞,你
05/19 14:53, 63F

05/19 14:53, 5年前 , 64F
一個剛從對岸回來的主播講出這詞,你會猜這詞哪來的
05/19 14:53, 64F

05/19 14:55, 5年前 , 65F
? 還是回到剛的推文 回到主播的工作目的 才是對的
05/19 14:55, 65F

05/19 14:56, 5年前 , 66F
主播哪知道各位觀眾是不是學店仔 這也太強人所難
05/19 14:56, 66F

05/19 14:57, 5年前 , 67F
自己聽不懂還要凹什麼搜尋筆數也太難看
05/19 14:57, 67F

05/19 14:58, 5年前 , 68F
支那人的支那用語 還一堆滯台支那人支持
05/19 14:58, 68F

05/19 14:58, 5年前 , 69F
還是南部觀眾除了發大財之外都聽不懂?
05/19 14:58, 69F

05/19 14:58, 5年前 , 70F
說不定主播也很意外觀眾的水準
05/19 14:58, 70F

05/19 15:00, 5年前 , 71F
推文的白癡在廢話啥 聽不聽的懂跟習不習用根本是兩
05/19 15:00, 71F

05/19 15:01, 5年前 , 72F
回事 連這都搞不清楚有臉嗆人? 就像"給力" "牛"等
05/19 15:01, 72F

05/19 15:01, 5年前 , 73F
詞 台灣網友大部分都知道意思 但是他們的習用名詞
05/19 15:01, 73F

05/19 15:02, 5年前 , 74F
這主播也不是第一次在台灣播報了 講得像初登板似的
05/19 15:02, 74F

05/19 15:02, 5年前 , 75F
嗎? 兩者分不清楚 就少出來現世
05/19 15:02, 75F

05/19 15:23, 5年前 , 76F
台灣明明以前都是用水準 品質 後來被影響變水平質量
05/19 15:23, 76F

05/19 16:01, 5年前 , 77F
話說不是越來越多人在說雲觀眾嗎
05/19 16:01, 77F

05/19 16:15, 5年前 , 78F
是哪裡不懂
05/19 16:15, 78F
文章代碼(AID): #1SuF00hk (LoL)
文章代碼(AID): #1SuF00hk (LoL)