[閒聊] 「你不適合當職業選手」不是可以亂講的已刪文
你懂我意思嗎各位
當有天你很認真在做一件事時,直接被怒噴「你沒天份做啦」之類的
不是直接否定了他的努力嗎
我相信BOBO聽到這句話肯定很難過
雖然說努力不一定會成功,只要你沒有表現大家都看不起你
但是他依舊秉持自己的熱情和信念,從ECS升了上來
我認為今天的重點並不是到底他打的好不好
而是我認為這句評論是種羞辱,是傷害到選手的自尊與信念
你說他玩得不好,這波打的差都沒問題
因為事實如此,BOBO就是沒玩得很好
但這種直接否定的言論,實在是太誇張了真的
請注意一下自己的措辭好嗎,不要爽一時,傷害別人一輩子
你懂不懂啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.240.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1533147094.A.C7D.html
推
08/02 02:13,
7年前
, 1F
08/02 02:13, 1F
→
08/02 02:13,
7年前
, 2F
08/02 02:13, 2F
噓
08/02 02:14,
7年前
, 3F
08/02 02:14, 3F
→
08/02 02:14,
7年前
, 4F
08/02 02:14, 4F
推
08/02 02:15,
7年前
, 5F
08/02 02:15, 5F
→
08/02 02:16,
7年前
, 6F
08/02 02:16, 6F
→
08/02 02:16,
7年前
, 7F
08/02 02:16, 7F
推
08/02 02:16,
7年前
, 8F
08/02 02:16, 8F
→
08/02 02:18,
7年前
, 9F
08/02 02:18, 9F
噓
08/02 02:19,
7年前
, 10F
08/02 02:19, 10F
噓
08/02 02:19,
7年前
, 11F
08/02 02:19, 11F
推
08/02 02:20,
7年前
, 12F
08/02 02:20, 12F
→
08/02 02:20,
7年前
, 13F
08/02 02:20, 13F
→
08/02 02:20,
7年前
, 14F
08/02 02:20, 14F
推
08/02 02:23,
7年前
, 15F
08/02 02:23, 15F
→
08/02 02:23,
7年前
, 16F
08/02 02:23, 16F
→
08/02 02:23,
7年前
, 17F
08/02 02:23, 17F
噓
08/02 02:23,
7年前
, 18F
08/02 02:23, 18F
→
08/02 02:24,
7年前
, 19F
08/02 02:24, 19F
推
08/02 02:24,
7年前
, 20F
08/02 02:24, 20F
推
08/02 02:24,
7年前
, 21F
08/02 02:24, 21F
→
08/02 02:24,
7年前
, 22F
08/02 02:24, 22F
推
08/02 02:24,
7年前
, 23F
08/02 02:24, 23F
→
08/02 02:24,
7年前
, 24F
08/02 02:24, 24F
→
08/02 02:25,
7年前
, 25F
08/02 02:25, 25F
→
08/02 02:25,
7年前
, 26F
08/02 02:25, 26F
→
08/02 02:25,
7年前
, 27F
08/02 02:25, 27F
→
08/02 02:26,
7年前
, 28F
08/02 02:26, 28F
→
08/02 02:26,
7年前
, 29F
08/02 02:26, 29F
→
08/02 02:26,
7年前
, 30F
08/02 02:26, 30F
推
08/02 02:26,
7年前
, 31F
08/02 02:26, 31F
推
08/02 02:27,
7年前
, 32F
08/02 02:27, 32F
噓
08/02 02:27,
7年前
, 33F
08/02 02:27, 33F
→
08/02 02:27,
7年前
, 34F
08/02 02:27, 34F
→
08/02 02:28,
7年前
, 35F
08/02 02:28, 35F
推
08/02 02:28,
7年前
, 36F
08/02 02:28, 36F
→
08/02 02:29,
7年前
, 37F
08/02 02:29, 37F
→
08/02 02:29,
7年前
, 38F
08/02 02:29, 38F
→
08/02 02:29,
7年前
, 39F
08/02 02:29, 39F
還有 146 則推文
→
08/02 10:57,
7年前
, 186F
08/02 10:57, 186F
→
08/02 10:57,
7年前
, 187F
08/02 10:57, 187F
→
08/02 10:57,
7年前
, 188F
08/02 10:57, 188F
→
08/02 10:58,
7年前
, 189F
08/02 10:58, 189F
→
08/02 11:01,
7年前
, 190F
08/02 11:01, 190F
→
08/02 11:01,
7年前
, 191F
08/02 11:01, 191F
→
08/02 11:02,
7年前
, 192F
08/02 11:02, 192F
噓
08/02 11:04,
7年前
, 193F
08/02 11:04, 193F
→
08/02 11:04,
7年前
, 194F
08/02 11:04, 194F
→
08/02 11:04,
7年前
, 195F
08/02 11:04, 195F
噓
08/02 11:06,
7年前
, 196F
08/02 11:06, 196F
→
08/02 11:06,
7年前
, 197F
08/02 11:06, 197F
→
08/02 11:06,
7年前
, 198F
08/02 11:06, 198F
→
08/02 11:08,
7年前
, 199F
08/02 11:08, 199F
→
08/02 11:08,
7年前
, 200F
08/02 11:08, 200F
噓
08/02 11:08,
7年前
, 201F
08/02 11:08, 201F
→
08/02 11:09,
7年前
, 202F
08/02 11:09, 202F
→
08/02 11:09,
7年前
, 203F
08/02 11:09, 203F
→
08/02 11:09,
7年前
, 204F
08/02 11:09, 204F
→
08/02 11:11,
7年前
, 205F
08/02 11:11, 205F
→
08/02 11:12,
7年前
, 206F
08/02 11:12, 206F
→
08/02 11:13,
7年前
, 207F
08/02 11:13, 207F
→
08/02 11:13,
7年前
, 208F
08/02 11:13, 208F
→
08/02 11:20,
7年前
, 209F
08/02 11:20, 209F
→
08/02 11:20,
7年前
, 210F
08/02 11:20, 210F
→
08/02 11:21,
7年前
, 211F
08/02 11:21, 211F
推
08/02 11:22,
7年前
, 212F
08/02 11:22, 212F
→
08/02 11:22,
7年前
, 213F
08/02 11:22, 213F
→
08/02 11:24,
7年前
, 214F
08/02 11:24, 214F
推
08/02 11:25,
7年前
, 215F
08/02 11:25, 215F
→
08/02 11:26,
7年前
, 216F
08/02 11:26, 216F
→
08/02 11:26,
7年前
, 217F
08/02 11:26, 217F
→
08/02 11:26,
7年前
, 218F
08/02 11:26, 218F
→
08/02 11:28,
7年前
, 219F
08/02 11:28, 219F
→
08/02 11:28,
7年前
, 220F
08/02 11:28, 220F
→
08/02 11:29,
7年前
, 221F
08/02 11:29, 221F
→
08/02 11:31,
7年前
, 222F
08/02 11:31, 222F
→
08/02 11:31,
7年前
, 223F
08/02 11:31, 223F
→
08/02 15:31,
7年前
, 224F
08/02 15:31, 224F
→
08/02 16:16,
7年前
, 225F
08/02 16:16, 225F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):