[外絮] 玩家超強自製:英雄聯盟超級計算系統!
來源:https://goo.gl/AaIA8X
譯者:Gaming─法蘭克貓
網頁圖文版:http://goo.gl/hs8GLF
網站連結:http://www.theorycraftr.com/#!/ (進去點左上角的Theorycraftr就可以使
用了!)
嗨,各位英雄聯盟的玩家大家好!
我很興奮地要為大家帶來這個前所未有的系統,它可以幫助你測試英雄出裝和數值估算!
並且這不是單單只顯示一些生硬的數據,同時也能夠讓你清楚的看到你能夠產生多少的傷
害,以及敵人可以對你產生多少傷害,我試著讓這個系統盡可能的抓住每一個可供計算的
細節。
像是:英雄技能、等級、技能疊加、裝備、符文、天賦、Buffs、召喚師技能、治癒量、
護盾量、回復量、甚至是版本變動的影響。
以下是我的教學影片讓大家看看這個系統能夠做到什麼!
示範影片連結:https://goo.gl/xvUB5n
這個系統(代號:莎嵐計畫)對於英雄聯盟中所有的傷害計算將會有很大的貢獻,使用者們
可以得到諸如以下的資訊:
*戰鬥過程計算
*多樣化敵人比較
*傷害計算
*總輸出和暴擊計算
*數值計算
*裝備、符文、天賦、Buffs以及版本變動
*攻速及冷卻
*你也可以像以上的各種連結,儲存你的裝備測試在臉書、推特、RedditTwitch、Inven、
FC2、Weibo、Myspace、AOL、Tinder、Club Penguin上和大家分享。
*未來計畫:加入NPC和英雄互動,目前正在測試防禦塔。
數值計算的引擎簡直就像是具有魔力似的(代號:閃電風暴引擎),設計這程式花了我超過
六個月的時間(大概占我生命的0.63%),我把每位英雄、道具、符文、天賦都導入了這個
系統,版本適用於5.15後的所有版本,有時候Riot的API會在東西上架前就先出來,我會
想辦法用最快的速度去取得,來讓大家可以在遊戲版本正式上線前就能夠先行進行測試,
總之,我已經盡我所能做到最好了,但是身為一個個人工作室,可能系統還會有一些問題
(或是很多),如果你發現問題,請大家還能夠告知我,謝謝。
現在我們已經有了一個計算傷害和數值的系統了,我希望能夠將這個系統引入對戰紀錄中
,這個對戰紀錄的系統(代號:達力那),將會顯示裝備、個人、和對線的Powerspike,所
以即使你輸掉了遊戲,你還是可以看到遊戲過程中你最有機會翻盤的時刻,同時你也可以
選擇其中的一個時間點,再利用莎嵐計畫的系統,將那個時間點的裝備更換,看看是否能
夠透過裝備改變幫助你造成更大的輸出或是防禦,目前這個系統還在研發當中。
可以的話,我會繼續研發這個系統,如果我有空的話,我也會繼續研發對戰紀錄的擴充系
統,現在這個系統已經可以先行上線了,我要先從這些堆積如山的紅牛空罐中起身,然後
出門去找個工作,希望有老闆願意雇用我這樣有著獨特背景的數據科學家。
(註:作者為了搞出這個系統辭去了之前的工作)
希望大家喜歡這套系統!
作者信箱:TheorycraftrHelp@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------
乍看之下真的有點猛,如果可以回到那個時間點重新檢視的話...戰犯就真的會被定罪了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.23.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1452050855.A.1B4.html
推
01/06 11:28, , 1F
01/06 11:28, 1F
推
01/06 11:28, , 2F
01/06 11:28, 2F
推
01/06 11:29, , 3F
01/06 11:29, 3F
昨天被說整篇推貓的圖案會影響閱讀,以後每篇都只能放個一隻了QAO
推
01/06 11:29, , 4F
01/06 11:29, 4F
(づ′・ω・)づ這篇的貓就給你啦!
推
01/06 11:30, , 5F
01/06 11:30, 5F
是的,戰犯系統無誤XDD
推
01/06 11:30, , 6F
01/06 11:30, 6F
→
01/06 11:32, , 7F
01/06 11:32, 7F
推
01/06 11:32, , 8F
01/06 11:32, 8F
推
01/06 11:32, , 9F
01/06 11:32, 9F
推
01/06 11:33, , 10F
01/06 11:33, 10F
安安
推
01/06 11:33, , 11F
01/06 11:33, 11F
咪
→
01/06 11:33, , 12F
01/06 11:33, 12F
推
01/06 11:34, , 13F
01/06 11:34, 13F
這個狀聲詞我不太懂XD
推
01/06 11:34, , 14F
01/06 11:34, 14F
推
01/06 11:35, , 15F
01/06 11:35, 15F
其實我很想在遊戲中打這個圖案可是不行...
推
01/06 11:36, , 16F
01/06 11:36, 16F
→
01/06 11:37, , 17F
01/06 11:37, 17F
推
01/06 11:38, , 18F
01/06 11:38, 18F
推
01/06 11:38, , 19F
01/06 11:38, 19F
推
01/06 11:39, , 20F
01/06 11:39, 20F
→
01/06 11:39, , 21F
01/06 11:39, 21F
有吼,上次有人說會影響我老闆有看到,所以貓的數量我要控制了=ㄦ=
推
01/06 11:40, , 22F
01/06 11:40, 22F
推
01/06 11:41, , 23F
01/06 11:41, 23F
推
01/06 11:42, , 24F
01/06 11:42, 24F
不會,上次颱風天有老鼠鑽進洗衣機我就快崩潰了
推
01/06 11:43, , 25F
01/06 11:43, 25F
分析工作聽起來就超累Der~
推
01/06 11:44, , 26F
01/06 11:44, 26F
推
01/06 11:46, , 27F
01/06 11:46, 27F
→
01/06 11:46, , 28F
01/06 11:46, 28F
推
01/06 11:47, , 29F
01/06 11:47, 29F
還有 43 則推文
還有 11 段內文
推
01/06 13:10, , 73F
01/06 13:10, 73F
→
01/06 13:11, , 74F
01/06 13:11, 74F
→
01/06 13:11, , 75F
01/06 13:11, 75F
我也還在研究中= =+
推
01/06 13:13, , 76F
01/06 13:13, 76F
推
01/06 13:15, , 77F
01/06 13:15, 77F
推
01/06 13:21, , 78F
01/06 13:21, 78F
推
01/06 13:22, , 79F
01/06 13:22, 79F
→
01/06 13:22, , 80F
01/06 13:22, 80F
推
01/06 13:31, , 81F
01/06 13:31, 81F
推
01/06 13:37, , 82F
01/06 13:37, 82F
推
01/06 13:48, , 83F
01/06 13:48, 83F
推
01/06 14:00, , 84F
01/06 14:00, 84F
推
01/06 14:10, , 85F
01/06 14:10, 85F
推
01/06 15:11, , 86F
01/06 15:11, 86F
推
01/06 15:17, , 87F
01/06 15:17, 87F
推
01/06 15:21, , 88F
01/06 15:21, 88F
推
01/06 15:49, , 89F
01/06 15:49, 89F
推
01/06 16:12, , 90F
01/06 16:12, 90F
推
01/06 16:13, , 91F
01/06 16:13, 91F
推
01/06 16:21, , 92F
01/06 16:21, 92F
推
01/06 16:58, , 93F
01/06 16:58, 93F
推
01/06 17:15, , 94F
01/06 17:15, 94F
→
01/06 17:23, , 95F
01/06 17:23, 95F
(づ′・ω・)づ 偷推~
推
01/06 17:41, , 96F
01/06 17:41, 96F
→
01/06 18:23, , 97F
01/06 18:23, 97F
推
01/06 20:00, , 98F
01/06 20:00, 98F
推
01/06 20:24, , 99F
01/06 20:24, 99F
(づ′・ω・)づ 偷偷出沒(飄~)
推
01/06 21:11, , 100F
01/06 21:11, 100F
推
01/06 21:24, , 101F
01/06 21:24, 101F
(づ′・ω・)づ
推
01/07 00:40, , 102F
01/07 00:40, 102F
→
01/07 01:12, , 103F
01/07 01:12, 103F
推
01/07 14:35, , 104F
01/07 14:35, 104F
(づ′・ω・)づ真正的戰犯只有一個!(指)
推
01/07 15:29, , 105F
01/07 15:29, 105F
推
01/07 18:07, , 106F
01/07 18:07, 106F
※ 編輯: BRITAINCAT (1.171.100.178), 01/07/2016 23:36:43
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):