Re: [閒聊] 可能是CLG最讓人催淚的一刻了已回收
: \CLG/ \CLG/ \CLG/ \CLG/ \CLG/
這篇是給聽不懂英文但想知道哈夏在講什麼的
還有懶得點開影片的中文文字轉播
中文字幕版:https://www.youtube.com/watch?v=STaNSZxt4a8
內容:
Dash(主持人)正站在2015夏季比賽冠軍旁
Dash:沒錯,先生女士們再來一次
2015夏季比賽冠軍Counter Logic Gaming!!(觀眾歡呼)
哈夏,我一定要問你因為這對你的組織跟隊伍已經是很長的一段時間了(指拿到冠軍)
對第一次可以跟你這些台上的伙伴雙手舉舉高高的拿起獎盃你有什麼感覺?
hotshotGG:我想我有點不知該怎麼說(千言萬語卡在喉頭的感覺)
這是一段充滿血、汗與淚水的時間(眼眶泛紅,哽咽的聲音)
抱歉我的喉嚨有點燒聲
但能站在這裡真的非常的神奇,謝謝你們
Dash:值得觀眾歡呼及喝采的男人,現在來談談你的隊伍
冠軍是你們的夢想而你也有能力跟這些隊友完成並使他們成為冠軍的一員
你現在在台上跟他們站在一起並慶祝
這對你來說有什麼意義?對這些幫你完成夢想的人你有什麼想說的?
hotshotGG:你知道的這些傢伙這三年來一直都是我的兄弟
你們對我意義真的很重大(對著隊員說)
真的很重大,謝謝你們(哈夏快哭了)
(隊員擁抱在一起拍肩、鼓勵)
觀眾:\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/\CLG/
Dash:恩我還有一個問題要問
別忘了這表示你們將代表北美第一種子參加世界大賽(觀眾大聲歡呼)
That's right.現在在我們觀眾前面說出你去世界大賽對你們有什麼意義
你對你的隊伍要在大舞台上大顯身手有什麼感覺?
hotshotGG:我們已經準備好了!
我們訂好了票也已經準備要出發了
我們知道今天一定會到來,baby
end
附上一張哈夏又哭又笑圖
http://imgur.com/aa0ktRU
![](https://i.imgur.com/aa0ktRU.jpg)
小感想:
哈夏真男人阿,發生這麼多抓馬也沒放棄過,哭腔的時候真的很有感染力
觀眾在大聲喊CLG的時候,心裡有股聲音這就是電競
--
推 roy1123:聽說把住址打出來會變米字號呢 我住***************** 02/18 13:54
→ hopeofplenty:測試一下 ********************** 02/18 14:17
→ tddrean:*****************真的耶 02/18 14:25
→ Kovan:***********怎麼打不出地址! 02/18 14:28
→ jimmy00102:台中市西屯區四川東街33號 02/18 14:50
→ jimmy00102:幹!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.49.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1440389574.A.AFD.html
→
08/24 12:15, , 1F
08/24 12:15, 1F
推
08/24 12:16, , 2F
08/24 12:16, 2F
推
08/24 12:19, , 3F
08/24 12:19, 3F
推
08/24 12:20, , 4F
08/24 12:20, 4F
推
08/24 12:21, , 5F
08/24 12:21, 5F
推
08/24 12:21, , 6F
08/24 12:21, 6F
推
08/24 12:22, , 7F
08/24 12:22, 7F
推
08/24 12:24, , 8F
08/24 12:24, 8F
推
08/24 12:25, , 9F
08/24 12:25, 9F
→
08/24 12:28, , 10F
08/24 12:28, 10F
推
08/24 12:29, , 11F
08/24 12:29, 11F
推
08/24 12:29, , 12F
08/24 12:29, 12F
推
08/24 12:31, , 13F
08/24 12:31, 13F
→
08/24 12:33, , 14F
08/24 12:33, 14F
推
08/24 12:33, , 15F
08/24 12:33, 15F
推
08/24 12:34, , 16F
08/24 12:34, 16F
推
08/24 12:34, , 17F
08/24 12:34, 17F
推
08/24 12:34, , 18F
08/24 12:34, 18F
推
08/24 12:36, , 19F
08/24 12:36, 19F
→
08/24 12:37, , 20F
08/24 12:37, 20F
→
08/24 12:40, , 21F
08/24 12:40, 21F
→
08/24 12:40, , 22F
08/24 12:40, 22F
推
08/24 12:41, , 23F
08/24 12:41, 23F
推
08/24 12:41, , 24F
08/24 12:41, 24F
推
08/24 12:48, , 25F
08/24 12:48, 25F
→
08/24 12:50, , 26F
08/24 12:50, 26F
→
08/24 12:52, , 27F
08/24 12:52, 27F
推
08/24 12:52, , 28F
08/24 12:52, 28F
→
08/24 12:54, , 29F
08/24 12:54, 29F
推
08/24 12:56, , 30F
08/24 12:56, 30F
→
08/24 12:58, , 31F
08/24 12:58, 31F
推
08/24 12:59, , 32F
08/24 12:59, 32F
推
08/24 13:02, , 33F
08/24 13:02, 33F
→
08/24 13:04, , 34F
08/24 13:04, 34F
→
08/24 13:05, , 35F
08/24 13:05, 35F
推
08/24 13:09, , 36F
08/24 13:09, 36F
※ 編輯: jk820824 (140.116.49.123), 08/24/2015 13:10:53
推
08/24 13:11, , 37F
08/24 13:11, 37F
推
08/24 13:13, , 38F
08/24 13:13, 38F
推
08/24 13:25, , 39F
08/24 13:25, 39F
→
08/24 13:26, , 40F
08/24 13:26, 40F
推
08/24 13:30, , 41F
08/24 13:30, 41F
→
08/24 13:34, , 42F
08/24 13:34, 42F
推
08/24 13:40, , 43F
08/24 13:40, 43F
推
08/24 13:41, , 44F
08/24 13:41, 44F
推
08/24 13:41, , 45F
08/24 13:41, 45F
推
08/24 13:44, , 46F
08/24 13:44, 46F
→
08/24 13:45, , 47F
08/24 13:45, 47F
→
08/24 13:45, , 48F
08/24 13:45, 48F
推
08/24 13:50, , 49F
08/24 13:50, 49F
推
08/24 14:18, , 50F
08/24 14:18, 50F
→
08/24 14:23, , 51F
08/24 14:23, 51F
推
08/24 14:29, , 52F
08/24 14:29, 52F
推
08/24 14:32, , 53F
08/24 14:32, 53F
推
08/24 14:37, , 54F
08/24 14:37, 54F
推
08/24 14:48, , 55F
08/24 14:48, 55F
推
08/24 15:13, , 56F
08/24 15:13, 56F
推
08/24 15:42, , 57F
08/24 15:42, 57F
推
08/24 16:06, , 58F
08/24 16:06, 58F
推
08/24 17:36, , 59F
08/24 17:36, 59F
推
08/24 18:26, , 60F
08/24 18:26, 60F
推
08/24 19:16, , 61F
08/24 19:16, 61F
推
08/24 20:19, , 62F
08/24 20:19, 62F
→
08/24 20:35, , 63F
08/24 20:35, 63F
推
08/24 20:48, , 64F
08/24 20:48, 64F
推
08/25 04:00, , 65F
08/25 04:00, 65F
推
08/25 11:37, , 66F
08/25 11:37, 66F
推
08/25 11:58, , 67F
08/25 11:58, 67F
※ 編輯: jk820824 (220.142.65.179), 08/25/2015 12:37:52
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):