Re: [外絮] Olleh FB消失
※ 引述《Lemon2528231 (檸萌)》之銘言:
: Hello~
哈囉~
: I announce important things for my fans.
我要宣布重要的事情給我粉絲
: 1. Your messages
您們的私訊
: If you send message to my personal facebook, I will check it but i won't be
: able to reply it.
如果您們傳私訊到我私人帳號,我會看但無法回覆給您
: If you send message to my fan page, I will check it and I will try to reply
: it. ( But there are many messages , so I can't reply all messages. Please
: understand my situation )
如果是粉絲頁,我會看並且試著回覆
但因為有很多訊息,以至於無法全部回覆
拜託請了解一下我的處境
: => I am trying to talk with my fans but It's hard to take all.
我試著要與我粉絲交流但很難全全social到
: So, If you leave comment on my posts, This will be the best way to
: communicate with me.
所以,如果您直接留言在我塗鴉牆,那會是最棒的方式與我溝通
: Because i can solve same curiosities.
因為我可以回覆所有相同的好奇問題
: 2. Bad words
垃圾話
: People who use bad words have some problems.
酸酸們有點問題
: I have met many people in online and offline.
我已遇過很多人不管是在網路或現實社會中
: I realized that haters are unhappy , negative and don't have confidence.
我理解酸酸們的不開心、負面情緒與缺乏自信心
: When i saw haters at first time, I felt so bad and depressed.
當我第一次見識到酸酸時,我感到難過與絕望
: But now, when i see haters, I feel pity to them.
但現在,我對酸酸們感到憐憫
: So I wanna help them and give my love to them.
所以我想要幫他們、給他們我的愛
: I can understand haters because i was hater and negative to everything.
因為過去我也曾是酸酸、曾憤世於所有事物,所以我能理解他們
: => When brazilians said gay to me , It really hurted me at first time.
當巴西人說我是同性戀時,我當下受傷了
: After i accepted it , I made 'But no gay' and i enjoy this situation.
事後我接納了這事,我宣稱我不是同性戀且我相當享受這樣的處境
: I feel that i am growing up with all affairs.
我成熟了因為這些事物
: If you have some suggestions or opinions to me, just tell me and i will think
: about that.
如果您對我有啥建議與看法,請跟我說,我會試著想想
: Thank you for liking me. ~~
謝謝您們喜愛我
: 連結補上:https://goo.gl/kVcFVN
鍵盤多益1000獻醜一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.175.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1438345593.A.7BA.html
→
07/31 20:26, , 1F
07/31 20:26, 1F
→
07/31 20:26, , 2F
07/31 20:26, 2F
噓
07/31 20:27, , 3F
07/31 20:27, 3F
推
07/31 20:27, , 4F
07/31 20:27, 4F
→
07/31 20:27, , 5F
07/31 20:27, 5F
→
07/31 20:27, , 6F
07/31 20:27, 6F
→
07/31 20:27, , 7F
07/31 20:27, 7F
→
07/31 20:27, , 8F
07/31 20:27, 8F
※ 編輯: axdv1092 (111.254.175.142), 07/31/2015 20:28:12
推
07/31 20:28, , 9F
07/31 20:28, 9F
推
07/31 20:28, , 10F
07/31 20:28, 10F
→
07/31 20:30, , 11F
07/31 20:30, 11F
推
07/31 20:31, , 12F
07/31 20:31, 12F
推
07/31 20:32, , 13F
07/31 20:32, 13F
推
07/31 20:33, , 14F
07/31 20:33, 14F
推
07/31 20:33, , 15F
07/31 20:33, 15F
推
07/31 20:33, , 16F
07/31 20:33, 16F
推
07/31 20:33, , 17F
07/31 20:33, 17F
噓
07/31 20:33, , 18F
07/31 20:33, 18F
推
07/31 20:33, , 19F
07/31 20:33, 19F
推
07/31 20:36, , 20F
07/31 20:36, 20F
推
07/31 20:41, , 21F
07/31 20:41, 21F
推
07/31 20:44, , 22F
07/31 20:44, 22F
推
07/31 20:52, , 23F
07/31 20:52, 23F
噓
07/31 20:53, , 24F
07/31 20:53, 24F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
外絮
47
96
完整討論串 (本文為第 36 之 55 篇):
外絮
14
18
外絮
12
16
外絮
238
272
外絮
-13
94
外絮
91
125
外絮
74
223