其實今天再實況文底下很多人酸賽評中文很差、講不清楚等等
的確
他講話是有點不太清楚,但還在大家都能接受的範圍吧?
人家在國外待多久了,
在LCS主播檯上跟外國人沒差別的英文講評,
回來台灣當賽評還用中文講解,體諒一下很難?
有出國遊學或是當過交換學生一年以上的人多少能明白
只要一旦慣用語改了,要講母語的時候就開始會卡卡的
有些詞你知道怎麼形容但就是講不出來
更何況 clements 所習慣的遊戲術語都是英文的原文講法
在即時播報的比賽中能夠使用台服的通俗術語
這看就知道是有努力下苦功夫去練習
一個當過國外知名戰隊分析師以及LCS賽評
回來台灣只為了幫助台灣電競成長
看看那精美的圖卡分析
完全是過去G社所沒有使用過的方式來呈現
賽前分析的精采度逐漸可以跟上國外的分析
與其一直咬人家小缺點
不如謝謝他們給我們很精彩的季後賽,少點風涼話很難嗎?
不過也不難想像今日有多少一日球迷
不小心認真了 LOL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.32.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1428859429.A.1CC.html
推
04/13 01:24, , 1F
04/13 01:24, 1F
推
04/13 01:25, , 2F
04/13 01:25, 2F
季後賽第一天圖卡分析剛出來的時候也不看實況文底下洗多少頁
你就知道那衝擊對台灣觀眾有多大
推
04/13 01:25, , 3F
04/13 01:25, 3F
會戰時偶爾附帶嬌喘
也是頗稀有的>//<
→
04/13 01:25, , 4F
04/13 01:25, 4F
噓
04/13 01:25, , 5F
04/13 01:25, 5F
推
04/13 01:25, , 6F
04/13 01:25, 6F
→
04/13 01:25, , 7F
04/13 01:25, 7F
我比較希望分析功力能一直維持啊
※ 編輯: ayjfi250 (114.47.32.48), 04/13/2015 01:28:09
推
04/13 01:26, , 8F
04/13 01:26, 8F
→
04/13 01:26, , 9F
04/13 01:26, 9F
推
04/13 01:26, , 10F
04/13 01:26, 10F
推
04/13 01:26, , 11F
04/13 01:26, 11F
→
04/13 01:26, , 12F
04/13 01:26, 12F
平時的不用太精美阿
簡單帶過就好了
特別專業的留給季後賽才會令人有期待
推
04/13 01:26, , 13F
04/13 01:26, 13F
推
04/13 01:27, , 14F
04/13 01:27, 14F
→
04/13 01:27, , 15F
04/13 01:27, 15F
→
04/13 01:28, , 16F
04/13 01:28, 16F
他有一次受不了直接講英文阿
66666666666
※ 編輯: ayjfi250 (114.47.32.48), 04/13/2015 01:30:00
→
04/13 01:28, , 17F
04/13 01:28, 17F
→
04/13 01:28, , 18F
04/13 01:28, 18F
→
04/13 01:28, , 19F
04/13 01:28, 19F
推
04/13 01:30, , 20F
04/13 01:30, 20F
推
04/13 01:31, , 21F
04/13 01:31, 21F
→
04/13 01:32, , 22F
04/13 01:32, 22F
推
04/13 01:33, , 23F
04/13 01:33, 23F
→
04/13 01:36, , 24F
04/13 01:36, 24F
推
04/13 01:39, , 25F
04/13 01:39, 25F
推
04/13 01:40, , 26F
04/13 01:40, 26F
推
04/13 01:41, , 27F
04/13 01:41, 27F
推
04/13 01:42, , 28F
04/13 01:42, 28F
→
04/13 01:53, , 29F
04/13 01:53, 29F
→
04/13 01:53, , 30F
04/13 01:53, 30F
推
04/13 01:54, , 31F
04/13 01:54, 31F
推
04/13 01:55, , 32F
04/13 01:55, 32F
推
04/13 01:57, , 33F
04/13 01:57, 33F
→
04/13 01:58, , 34F
04/13 01:58, 34F
→
04/13 01:58, , 35F
04/13 01:58, 35F
推
04/13 01:59, , 36F
04/13 01:59, 36F
推
04/13 02:01, , 37F
04/13 02:01, 37F
推
04/13 02:05, , 38F
04/13 02:05, 38F
噓
04/13 02:15, , 39F
04/13 02:15, 39F
→
04/13 02:19, , 40F
04/13 02:19, 40F
→
04/13 02:30, , 41F
04/13 02:30, 41F
推
04/13 02:31, , 42F
04/13 02:31, 42F
推
04/13 02:31, , 43F
04/13 02:31, 43F
推
04/13 02:32, , 44F
04/13 02:32, 44F
推
04/13 02:36, , 45F
04/13 02:36, 45F
推
04/13 03:12, , 46F
04/13 03:12, 46F
推
04/13 03:54, , 47F
04/13 03:54, 47F
推
04/13 04:01, , 48F
04/13 04:01, 48F
→
04/13 07:44, , 49F
04/13 07:44, 49F
推
04/13 08:04, , 50F
04/13 08:04, 50F
推
04/13 09:10, , 51F
04/13 09:10, 51F
推
04/13 09:27, , 52F
04/13 09:27, 52F
推
04/13 10:29, , 53F
04/13 10:29, 53F
推
04/13 11:37, , 54F
04/13 11:37, 54F
推
04/13 12:18, , 55F
04/13 12:18, 55F
討論串 (同標題文章)