Re: [感想] 輕小說很無聊
※ 引述《davidwu0123 (說出來嚇死你)》之銘言:
: 雖然我還沒看過<西尾維新>或<奈須蘑菇>的作品,
: 不過我在想他們之所以被歸類到輕小說的原因應該跟用字深淺沒有關係,
這兩個人和「輕小說」一詞最大的關聯,基本上都是他們的作品在台灣被出版社跟其他輕小
說放在一起代理發行──他們並非輕小說作家。
(西尾的定位可能比較微妙,他有出過輕小說,但比例很少。大部分偏文叢類。)
: 重點應該是仍在於輕小說的兩個訴求:故事與角色。
: 所以我這時候想到了我大學認識的同學(他應該有在這版活動,希望他不會發現這篇文w)
: ,因為我們就讀的正好是要念這些輕小說最適合的某個語文的系,
: 所以在某次上課中被問及:「輕小說的定義是甚麼?」
被出版社分類為輕小說的書籍,就是輕小說。
: 不用說,對這領域還不夠熟的我竟然膚淺的回答:「內容比較少,書比較薄跟小的」
: 書就是輕小說(當時以為日本的輕小說都是小小本的文庫)。
你當時的認知反而比較接近事實。
: 並非不能沒有辦法寫出有深度的東西,只是確實視野應該不適合擴展到超過年輕人
: 會去關注的東西上頭。
反例太多了。 或者反過來問,有什麼東西是年輕人普遍不會去關注的?
: 所以我會記住你給的教訓,盡量不走到那一步。
: 我是真的有心在觀察好的輕小說是怎麼寫的,而且就自己就讀的某個語文科系而言,
: 要直接去看原文的輕小說作品並不會太困難,總而言之現在我並沒有輕視輕小說就是了。
日文相關科系是吧,那請加油。
我同校的一群相關科系學生到大三還不太啃得動原文本的樣子。
另外不知道純文學的原文本對您來說閱讀難度如何? 有些輕小說作品並不比那些好讀。
對您的創作觀和輕小說定義我沒什麼想評論的,基本上這是很自由的東西。
但是您這篇文給我的感覺,字裡行間仍是下意識地想要把輕小說框在一個,遠小於整個文
學領域廣度的一個框裡。
而這框架真的存在嗎? 我不以為然。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.15.219
※ 編輯: watanabekun 來自: 114.38.15.219 (04/20 16:13)
推
04/20 16:16, , 1F
04/20 16:16, 1F
→
04/20 16:37, , 2F
04/20 16:37, 2F
→
04/20 16:38, , 3F
04/20 16:38, 3F
→
04/20 16:43, , 4F
04/20 16:43, 4F
→
04/20 16:43, , 5F
04/20 16:43, 5F
→
04/20 16:45, , 6F
04/20 16:45, 6F
→
04/20 16:45, , 7F
04/20 16:45, 7F
推
04/20 17:00, , 8F
04/20 17:00, 8F
→
04/20 17:16, , 9F
04/20 17:16, 9F
推
04/20 18:16, , 10F
04/20 18:16, 10F
→
04/20 18:24, , 11F
04/20 18:24, 11F
→
04/20 18:40, , 12F
04/20 18:40, 12F
推
04/20 19:01, , 13F
04/20 19:01, 13F
→
04/20 19:02, , 14F
04/20 19:02, 14F
→
04/20 19:02, , 15F
04/20 19:02, 15F
→
04/20 19:05, , 16F
04/20 19:05, 16F
→
04/20 19:06, , 17F
04/20 19:06, 17F
→
04/20 19:07, , 18F
04/20 19:07, 18F
→
04/20 19:07, , 19F
04/20 19:07, 19F
推
04/20 19:17, , 20F
04/20 19:17, 20F
→
04/20 19:18, , 21F
04/20 19:18, 21F
→
04/20 19:18, , 22F
04/20 19:18, 22F
→
04/20 19:20, , 23F
04/20 19:20, 23F
推
04/20 19:21, , 24F
04/20 19:21, 24F
→
04/20 19:23, , 25F
04/20 19:23, 25F
→
04/20 19:23, , 26F
04/20 19:23, 26F
→
04/20 19:24, , 27F
04/20 19:24, 27F
→
04/20 19:25, , 28F
04/20 19:25, 28F
→
04/20 19:27, , 29F
04/20 19:27, 29F
→
04/20 19:27, , 30F
04/20 19:27, 30F
→
04/20 19:30, , 31F
04/20 19:30, 31F
推
04/20 19:30, , 32F
04/20 19:30, 32F
→
04/20 19:30, , 33F
04/20 19:30, 33F
→
04/20 19:32, , 34F
04/20 19:32, 34F
→
04/20 19:32, , 35F
04/20 19:32, 35F
→
04/20 19:33, , 36F
04/20 19:33, 36F
→
04/20 19:34, , 37F
04/20 19:34, 37F
推
04/20 20:00, , 38F
04/20 20:00, 38F
推
04/20 22:07, , 39F
04/20 22:07, 39F
→
04/20 22:09, , 40F
04/20 22:09, 40F
推
04/20 22:10, , 41F
04/20 22:10, 41F
推
04/21 13:52, , 42F
04/21 13:52, 42F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
感想
25
74
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):
感想
76
235
感想
24
59
感想
25
74
感想
5
9
感想
11
42
感想
1
3
感想
0
3