[閒聊] 尖端版 空之境界
……剛剛一時手殘,標題打成 空境版 尖端境界……
總之剛剛去取了貨回來
因為還一起訂了Tony的shining world的畫冊 ←這本真的物超所值
加上海報,箱子好大一個,害我取貨時嚇一跳
不過因為刻意湊足破711可用-50優惠,加上3%回饋金
其實還滿便宜的,等於7折初而已
尖端代理的版本,其實插畫沒有增加
除了單頁的彩頁,剩下和之前一樣都只是每章前的一頁概念圖
當然圖是新繪的就是了,紙的質感和印刷還算不錯
另外有贈送一張書籤
因為排版變了,所以感覺比較空,看起來應該比較舒服
不過可能也有像我這種覺得魔豆版閱讀比較有感覺的人就是了
內容是到第三章,就攜帶上而言,還是魔豆版方便
翻譯方面還沒細看,所以無法判斷,有待查證
不過我之前一直非常在意的標音問題
有點遺憾地似乎是採用了括號、也就是()的方式
除了同音梗,還有奈須愛玩的字、意相異的手法
舉個例子來說,尖端版P53頁
──那是我這幾年以來,唯一看見的幻想(夢)。
雖然手邊沒日版可對照
但理論上原版使用的應是下面這種
夢
──那是我這幾年以來,唯一看見的幻想。
角川的書有類似情況,大多都是學原版使用第二種方法
但尖端終究還是用了跨號的方式
其實word就有可使用第二種的標音功能(旁邊打上小字)
雖然兩種轉換後,意義是相同的
但如果能的話,當然還是照原版方式,閱讀節奏最佳
如果大破有機會看見這篇的話,還請不知有沒有機會剩下兩本改一下
當然我只是一個小小的消費者,說的話也僅供參考罷了……
最後是價格
因為排版改變,所以前三章含解說就增加到260頁
不過售價也到了260nt,說真的考慮到彩頁和厚度是貴了點
經過戲言的長期轟炸,算是勉強可以接受的價位
只是對我而言,與其製作海報我還寧可壓低售價
但是這一點,我想很多人可能寧可貴一點也要海報就是了
--
純白的貓姬微笑著說:
「你要負起飼養我的責任……」
日月譚偽姬~十七分割最速理論~
Blog http://windfeather.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.254.23.227
推
04/17 17:33, , 1F
04/17 17:33, 1F
補充
翻譯文句兩版差異不小,閱讀語感有相當落差
沒仔細比對不容易分辨好壞
畢竟奈須文風特殊,不同譯者風格自然會差很多
上集來說,魔豆的附註比較詳細一點
但是尖端版似乎比較有忠實重現標音梗
像上面那句夢和幻想,魔豆大概為了順暢就只翻出「夢」而已
我能確定的是,類似標音的雙重意義方面
魔豆版印象中有不少都沒翻出來,只取其一
希望尖端版接下來都能夠忠實呈現
※ 編輯: windfeather 來自: 122.254.23.227 (04/17 17:42)
推
04/17 17:40, , 2F
04/17 17:40, 2F
→
04/17 18:04, , 3F
04/17 18:04, 3F
推
04/17 18:25, , 4F
04/17 18:25, 4F
→
04/17 18:25, , 5F
04/17 18:25, 5F
推
04/17 18:28, , 6F
04/17 18:28, 6F
推
04/17 18:34, , 7F
04/17 18:34, 7F
→
04/17 18:46, , 8F
04/17 18:46, 8F
推
04/17 23:25, , 9F
04/17 23:25, 9F
討論串 (同標題文章)