Re: [問題] 西尾維新系列

看板LightNovel作者 (如履薄冰)時間14年前 (2009/10/22 01:18), 編輯推噓29(29024)
留言53則, 24人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《moritsune (猫又)》之銘言: :  看過了動畫版化物語之後,除了新房風格仍然令人哭笑不得以外, :  發覺化物語的故事本身也還滿有趣的,打算開始補完西尾維新系列, :  不過...這系列是不是沒有出中文版啊? :  雖然能找到很多心得,但卻找不到任何出版資訊(只有代理的消息), :  因為它的日版好像也沒有文庫版,只有一本差不多1500円, :  貴得要命的版本,所以想說別太衝動, :  先問一下它的中文版出版情況, :  免得又像戲言系列一樣,一口氣買了三四本, :  看了超過一半後才發覺有中文版,而且還差不多要出完了...囧rz 西尾維新大致上的作品集: 戲言系列,這系列差一本中文就出完了,但拖了頗久。 零崎系列,既刊三,預定一,中文好像只出兩本,還躺在我書櫃上。 JDC系列,這是借清涼院流水的設定來用,只出兩本,中文出一本。 魔法少女,中文出到二,日文既刊三。 化物語,日文既刊五,二預定。 刀語,全十二。 世界系列,既刊四,預定一。中文只出第一集。 化物語因為是講談社BOX所以比較貴,但這套絕對有收集的價值。 另外我想收原文的另外一套是世界系列,這台灣只出一本,而且我覺得值得看原文。 化物語、刀語目前都還沒有進一步的消息,看來會是很久以後的事情。 當初某出版社「每月七號,西尾維新」的豪語讓我很高興,但二個月就失敗了 XD 話說剛剛不小心發現,西尾維新有Facebook耶 XDD -- 柔らかな指が絡み付けている 艶かしい吐息が無人の廊下に響いてる 黄昏の夕日はもっと暗くなっていく 彼女たちは気づいてない、世界の羨ましさに 震える香り、今日は花が摘まれるの日 ここは百合の天国.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.191.42

10/22 01:26, , 1F
真的,剛看到每月七號,西尾維新的時候超開心的.......
10/22 01:26, 1F

10/22 01:29, , 2F
記得是去年十月時的嘴砲 真的照做過激下我早就翻到爛了
10/22 01:29, 2F

10/22 01:30, , 3F
說不定曲識篇中文版也出了
10/22 01:30, 3F

10/22 01:32, , 4F
稍微翻過刀語,似乎不屬於我感興趣的類型所以先pass
10/22 01:32, 4F

10/22 01:34, , 5F
戲言和化物語優先的話,換算台幣還要花4~5k左右...哭哭
10/22 01:34, 5F

10/22 01:53, , 6F
那個facebook好像不是本人創的, 刀語好像是冬番還春番
10/22 01:53, 6F

10/22 01:54, , 7F
昨天無聊亂逛有看到XD
10/22 01:54, 7F

10/22 02:00, , 8F
我也想要每月七號有西尾呀(淚目)
10/22 02:00, 8F

10/22 08:07, , 9F
可惡戲言最後一集啊
10/22 08:07, 9F

10/22 11:40, , 10F
害我每個月都跑去書局等新書 結果一下就沒了
10/22 11:40, 10F

10/22 12:20, , 11F
震怒 戲言最後一集勒...中我都看完快一年了...XXX
10/22 12:20, 11F

10/22 13:46, , 12F
真的無法理解為何日方遲遲不放出版權...
10/22 13:46, 12F

10/22 15:29, , 13F
是日方版權問題?(驚)
10/22 15:29, 13F

10/22 15:35, , 14F
我只知道之前好像有誰回過是"大人的理由"
10/22 15:35, 14F

10/22 15:35, , 15F
到底是版權問題還是翻譯跑路啊?
10/22 15:35, 15F

10/22 15:45, , 16F
不是說重新翻譯了嗎
10/22 15:45, 16F

10/22 15:46, , 17F
咦?但是大破Blog說是翻譯重翻的關係……
10/22 15:46, 17F

10/22 16:40, , 18F
就算重翻也應該翻完了吧 多久以前的事了
10/22 16:40, 18F

10/22 17:09, , 19F
如果翻完了,版權也沒問題了,幹嘛不出?
10/22 17:09, 19F

10/22 17:45, , 20F
拜託世界系列也快出第二集吧~
10/22 17:45, 20F

10/22 17:53, , 21F
世界系列+1,還我妹控天堂啊!
10/22 17:53, 21F

10/23 00:18, , 22F
單純覺得只是賣不好的關係
10/23 00:18, 22F

10/23 00:19, , 23F
網路上就算只有幾百人在叫,看起來也像是好幾千人在喊一樣
10/23 00:19, 23F

10/23 00:20, , 24F
這就是網路的力量XD
10/23 00:20, 24F

10/23 00:49, , 25F
問題是真的是賣不好的原因的話,應該咬牙也要把最後一集
10/23 00:49, 25F

10/23 00:50, , 26F
生出來吧
10/23 00:50, 26F

10/23 01:00, , 27F
賣不好的話...有時候不是咬牙就可以把書生出來的
10/23 01:00, 27F

10/23 01:00, , 28F
日方也會觀察銷售量來決定版權要不要放阿
10/23 01:00, 28F

10/23 01:07, , 29F
K島還有提到是售價問題.如果用一般輕小說的定價200.300.日
10/23 01:07, 29F

10/23 01:07, , 30F
方式不能接受的.可是已經沒啥銷量的又要提高售價到4.500.
10/23 01:07, 30F

10/23 01:07, , 31F
感覺中文版跟找死一樣
10/23 01:07, 31F

10/23 11:36, , 32F
應該是台灣銷售不佳、加上價格又偏貴
10/23 11:36, 32F

10/23 11:37, , 33F
雖然我很喜歡西尾的書,但就連較平易近人的化物語
10/23 11:37, 33F

10/23 11:37, , 34F
要是沒有動畫化,即使出中文版大概也會賣很慘吧......
10/23 11:37, 34F

10/23 12:29, , 35F
各位...翻譯真的很需要花時間...書看得懂是一件事
10/23 12:29, 35F

10/23 12:30, , 36F
翻譯出來又是一件事情...戲言大約是8月左右重新翻譯,
10/23 12:30, 36F

10/23 12:30, , 37F
不可能在短時間內就能翻譯出來啊...
10/23 12:30, 37F

10/23 14:43, , 38F
是今年八月才重新翻嗎 感覺距離上一本已經好久摟
10/23 14:43, 38F

10/23 16:32, , 39F
大概是確認前譯者完全不行了才找新譯者吧 真是王八蛋
10/23 16:32, 39F

10/23 17:22, , 40F
今年之內不知能否見到戲言完結......
10/23 17:22, 40F

10/23 17:28, , 41F
之前不是說是因為卡在日方封面?所以原來問題不只...
10/23 17:28, 41F

10/23 17:29, , 42F
那去年底怎麼敢喊出每月七日西尾維新日的口號啊?
10/23 17:29, 42F

10/23 18:04, , 43F
政客也是先喊口號 當選後再說啊(無誤)
10/23 18:04, 43F

10/23 18:30, , 44F
當年原本是以為BOX系列OK啊!西尾又不光只有戲言...
10/23 18:30, 44F

10/23 18:32, , 45F
BOX系列其實很多都是已經製作完成的,
10/23 18:32, 45F

10/23 18:32, , 46F
沒想到講談社釜底抽薪,原本接續的書籍就都無法上檔了...
10/23 18:32, 46F

10/23 18:33, , 47F
從到到尾都只是要堅持「全世界統一發行」這個理由,
10/23 18:33, 47F

10/23 18:34, , 48F
外加盒子的版權一直沒搞定,所以才會拖這麼久...
10/23 18:34, 48F

10/23 18:35, , 49F
釜底抽薪不是這樣子用的吧...(囧)
10/23 18:35, 49F

10/23 18:43, , 50F
用錯成語啦!真不好意思,大破還真是「罄竹難書」(笑)
10/23 18:43, 50F

10/23 20:48, , 51F
書盒子系列難搞是早有所聞啦,但是戲言......(泣)
10/23 20:48, 51F

10/24 13:10, , 52F
希望這次校稿能好一點 之前又貴錯誤又多 收了很心酸
10/24 13:10, 52F

10/24 16:31, , 53F
世界系列每本主角都會換人喔...所以樓上的妹控...嗯...
10/24 16:31, 53F
文章代碼(AID): #1AtqA11N (LightNovel)
文章代碼(AID): #1AtqA11N (LightNovel)