討論串[翻譯] 有沒有日文能人可以幫忙翻譯一下??
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者attom (attom)時間16年前 (2008/06/23 10:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想知道這幾段日文是在說什麼. 有沒有日文能人可以幫忙一下. 大感恩. 謝謝. 1. もういい... 次回何か活動あれば、もう参加することしませんだ. 2.現場は何にも説明しません...誰が解るだよ.... 台湾活動を催すのはスーパーぼろぼろだ. 3.私Hong Lou Plaza午後2時から夜8時
(還有83個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Leeng (老千)時間16年前 (2008/06/23 23:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒有人翻嗎?那我試一試好了. 另外本板首po,也是第一次翻譯日文. 若有不順處 敬請批評指教。. 真是夠了...下次不管有什麼活動,我也不會再參加了。. 現場什麼說明也沒有...誰會知道啊.... 台灣活動辦得真是超級破爛的. 我從下午2點到晚上8點就一直待在紅樓廣場耶!. 結果只有音樂會,MK根本
(還有2個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁