討論串[問題] 請問Chineseness要怎麼翻譯?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bookkeeper (bookkeeper)時間18年前 (2007/07/05 01:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
已有人幫你解答,Chineseness可能跟Britishness的用途一樣. 也許還有一個可能性,Chinese 有形容詞跟名詞之分,作者可能. 要表達書中的Chinese是名詞,會加上ness(華人),你看文章就應. 該知道書中的意思了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者hphphppp (小魚兒與花無缺)時間18年前 (2007/07/04 11:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在一本原文書上看到這樣的詞彙Chineseness. 翻遍了各大辭典都找不到這詞的意思?. 麻煩請知道的大大跟我說一下. 謝謝^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.228.183.70.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁