PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Language
]
討論串
[問題] 請教一個名詞的翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 請教一個名詞的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Tsuyoi
(失敗は人を育てる)
時間
19年前
發表
(2006/05/30 21:59)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AA%A4%CB%A4%AE%A4%EA&search_.
history=&kind=&kwassist=0&je.x=30&je.y=8&je=%CF%C2%B1%D1&mode=0. a rice ba
#1
[問題] 請教一個名詞的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
bluehighway
(茶碧藕香)
時間
19年前
發表
(2006/05/30 20:40)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問各位. 關於'御飯團'一詞 英文應該如何翻譯比較好. 是翻成 tringle rice ball (白痴翻譯法) 還是以羅馬拼音好呢?. 想了很久 還是不知道. 請教各位好心大大囉~ 謝謝!!. --. 天長地久,有多久,能給個時間嗎?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁