PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Language
]
討論串
[問題] 請問一句西文~
共 6 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: [問題] 請問一句西文~
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
darknest
(Irish Rover...)
時間
20年前
發表
(2006/03/20 17:03)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嗯 我也有一點點不同的想法. 那個que 也有可能是之前他已經說過一次了 結果你沒聽清楚所以再問他一次. 那時候前面就會加個que 後面再加上之前說過的話 大概可以翻成 "就是". 至於pasar用 subjuntivo是因為前面有一個no...表否定命令句. 這個不管那個que是不是命令式的語氣
#5
Re: [問題] 請問一句西文~
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
julia705
(la libertad)
時間
20年前
發表
(2006/03/19 23:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
這是另一個解釋. 叫你不要不小心說出來. ''se'' de involunatriedad 就是無意的反身. Se emplea la forma se para poner de relieve. o destacar el objeto de la accion y sugerir. que
(還有103個字)
#4
Re: [問題] 請問一句西文~
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
julia705
(la libertad)
時間
20年前
發表
(2006/03/19 12:25)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
就我個人覺得. 應該可以不用que. 但是命令的口氣會比較弱. se te pase這應該是反身吧 讓你自己去跟他.....應該是降吧我想. decir se lo. 他 這件事. 但總覺得我好像寫不對ㄟ. 所以有高手也可以順便幫我糾正一下嗎. ps 請問有上下文嗎?. --. love trave
#3
Re: [問題] 請問一句西文~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
greg0224
(月亮代表我的心)
時間
20年前
發表
(2006/03/19 12:19)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
那可否請問一下,這邊有que和沒有que 有什麼分別?. te pase 是反身用法嗎?在這一句是什麼意思?. 為什麼會有兩個se?. 謝謝回答^^. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.228.50.114.
#2
Re: [問題] 請問一句西文~
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
julia705
(la libertad)
時間
20年前
發表
(2006/03/19 12:00)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
^^^^^有命令的用法 後面用subjuntivo ep. que te calles. 所以這邊後面用pase. Oye, que no se te pase decirselo. ^^^^^^^^^因為前面有動詞了 所以這邊用原形. --. love travel. love photograp
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁