討論串[問題] 請問一句西文~
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者darknest (Irish Rover...)時間20年前 (2006/03/20 17:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 我也有一點點不同的想法. 那個que 也有可能是之前他已經說過一次了 結果你沒聽清楚所以再問他一次. 那時候前面就會加個que 後面再加上之前說過的話 大概可以翻成 "就是". 至於pasar用 subjuntivo是因為前面有一個no...表否定命令句. 這個不管那個que是不是命令式的語氣

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者julia705 (la libertad)時間20年前 (2006/03/19 23:20), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這是另一個解釋. 叫你不要不小心說出來. ''se'' de involunatriedad 就是無意的反身. Se emplea la forma se para poner de relieve. o destacar el objeto de la accion y sugerir. que
(還有103個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者julia705 (la libertad)時間20年前 (2006/03/19 12:25), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
就我個人覺得. 應該可以不用que. 但是命令的口氣會比較弱. se te pase這應該是反身吧 讓你自己去跟他.....應該是降吧我想. decir se lo. 他 這件事. 但總覺得我好像寫不對ㄟ. 所以有高手也可以順便幫我糾正一下嗎. ps 請問有上下文嗎?. --. love trave

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者greg0224 (月亮代表我的心)時間20年前 (2006/03/19 12:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那可否請問一下,這邊有que和沒有que 有什麼分別?. te pase 是反身用法嗎?在這一句是什麼意思?. 為什麼會有兩個se?. 謝謝回答^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.228.50.114.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者julia705 (la libertad)時間20年前 (2006/03/19 12:00), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
^^^^^有命令的用法 後面用subjuntivo ep. que te calles. 所以這邊後面用pase. Oye, que no se te pase decirselo. ^^^^^^^^^因為前面有動詞了 所以這邊用原形. --. love travel. love photograp
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁