討論串[問題] Tu me manques ??
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者hatoum (french prof)時間20年前 (2005/08/14 10:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Bonjour,. "Tu me manques" can be litterally translalte "You are missing to me":). which is "I miss you ". :). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.8

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)時間20年前 (2005/08/11 21:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可以, 但如果這裡是指 Tu me manques 是不是 "我錯過你" 或 "我失去你",. 那麼就應該是沒有.. Tu me manques, 這樣的文法用法,. 有我 (me, dat.) 生命中"缺少"了你, 感覺不完整, 很想你的意思. 但他們可能只是分隔兩地, 不一定是"失去" 或 "錯
(還有6個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者angusmk (剛登入)時間20年前 (2005/08/11 19:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不好意思,我在精華區看到了這個!!. Je penses a toi = I think of you (but I don't miss you much). Tu me manques = I miss you (I wish you to be with me now). 我想請問一下,第一個
(還有145個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁