大致上對 細節可能要再修
※ 引述《joxygen (跳跳虎)》之銘言:
: 1. Hola,buenos.
: /o-la bu-e-nos/
: 哈囉,你好。
ola, bon dia
崩 寄啊
: Yo soy Kate , la secretaria de la agente commercial de Taipei.
: /a-hen-te/
Eu sou Kate, a secretaria da agente comercial
ㄝㄨ 搜 啊 ㄙㄝ ㄎ咧搭哩呀 打 啊建起 恐ㄇㄝ˙ㄙㄧㄠˊ
: 我是KATE,台北代理商的秘書。
(公司名) de Taipei, Taiwan
幾
: Me pone con Senior Miguel , el jefe de ventas , por favor ?
: /he-fe/
Voce pode me por com sihnor Miguel,
撥幾 米 撥 恐 ㄙㄧ紐 米ㄍㄟˋ五
o gerente de ventas, por favor?
五 姊ㄌㄝㄣˋ起 幾 補 法佛
: 請幫我轉接銷售經理MIGUEL先生。
: 2. Muchas gracias , adios.
: /mu-chas gra-cias ,a-dios/
: 非常謝謝妳,再見。
Muito obrigado/a. Tchau/Adeu.
母一禿 歐ㄅ哩嘎賭/打 俏 / 啊ㄉㄝ屋
: 不知道說西文能不能通耶
: 因為西葡文蠻像的,可能她會聽的懂 ~
: ※ 引述《edison11 (ok)》之銘言:
: : 因為公司需要打電話到巴西催貨, 第一次合作的廠商,但遲遲沒有貨來
: : 今天晚上打電話去 那家公司接電話的小姐聽不懂英文 = =" 沒辦法轉接到那個窗口
: : 平常回英文email都是那個窗口.....
: : 所以來請教一下大家幾句葡萄牙文,以及發音,有勞大家多指教了,謝謝!!
: : 1.你好, 我是從台北打來的代理商,我是秘書Kate,
: : 請問一下sales manager,Mr.Miguel在嗎?
: : 2.謝謝妳,再見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.36.83
※ 編輯: cachai 來自: 61.57.36.83 (06/07 13:56)
→
06/08 22:44, , 1F
06/08 22:44, 1F
推
06/24 15:28, , 2F
06/24 15:28, 2F
討論串 (同標題文章)