Re: [問題] 一首希臘文的詩:Easter Sunday
網站上第一首就是這首詩的原文
http://www.matia.gr/7/78/7801/7801_1_1.html
唯 該作者僅擷取第一段
且原詩最後一句是寫
Γλυκεια η ζωη κι ο θανατοs μαυριλα
life is sweet and death is darkness
※ 引述《LEONISS (Duke L.B.)》之銘言:
: 是電影裡"永遠的一天"裡面的一首詩
: 有人知道可以在哪裡找到希臘文的原文嗎?XD
: 這部電影英文名字是Eternity and a Day
: 導演是 Theo Angelopoulos
: 詩則是希臘十九世紀詩人Dionysios Solomos (1798 - 1857)的詩作「Easter Sunday」
: 下面附上中英對照
: 順便跟大家分享一下:D
: ---------------------------------------------
: The last resplendent morning star
: heralded the coming of the sun on high
: No mist or shadow dared to mar
: The sheer perfection of the cloudless sky
: From where a gentle breeze would blow
: Caressing the faces down below
: as if to murmur into the heart's recesses
: Life is sweet and…
: Life is sweet
: 那,黎明前最後一顆隱匿的星
: 預言著驕陽的來臨
: 迷霧或者陰影,都將退卻──
: 那,萬里晴空的天際
: 突然吹來一陣微風,輕撫低垂的臉龐
: 猶如內心深處的呢喃
: 生命是多麼地美好啊……
: 那,生命如此甜美。
: 轉自:http://forum.pon99.net/viewtopic.php?f=27&t=21097
: --------------------------------------------------------
: 有人知道在哪可以找到希臘原文請告訴我~~~~
: 謝謝XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.166.192.185
推
05/06 01:21, , 1F
05/06 01:21, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):