Re: 有人用日語學梵文嗎?

看板Language作者 (炫爛後的平靜更顯孤寂)時間17年前 (2008/05/30 12:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《velvet36 (禍兮福所倚)》之銘言: : 法鼓推廣的鍾文秀老師日、梵文都有開課, : 不知道上得好不好?能不能分享一下呢,謝謝。 我只上過老師的梵文課, 使用自編的教材,以概念的方式教文法 比方說名詞的八種格, 就造八個相似例句讓大家知道使用的方式 會有一點點作業要寫(練習格的變化), 但不會太要求(不會像學校教授般要求把變化全背起來) →老師認為多看多練習就熟悉了,不用死背 一期課程(三個月)就會把名詞和動詞的變化教完, 接著可以跟著上經典閱讀的課程(之前讀法華經、薄伽梵歌等) 從閱讀中實際去瞭解文法的應用 老師滿年輕且活潑,個性應該可以用"可愛"來形容吧^^ 有問過日文上課的要求,老師說只要認得五十音就好 自己另外在永漢補日文,就沒有跟佛學日文的班 不確定日文班的狀況如何:p 但聽說老師是跟許洋主老師學日文(用讀書會的方式) 不知是否還有其他的日文學習背景 如果沒有.... 那就要看學習者的目標為何 目標若只是閱讀文章,跟這類讀書會應該沒問題 但如果要考檢定或進一步練習聽、說、寫,建議考慮其他的學習管道 跟鍾老師學梵文可能有個問題需要克服 老師不教天城體(更不會教悉壇體), 教材全部用羅馬拼音,會發天城體寫法的講義、要自己練 期末會教心經,有附天城體和拼音對照的講義 老師只教拼音和句式,天城體也是要自己練 進階的閱讀班是否直接閱讀天城體或使用拼音就不清楚了^^" 因過去其他的語文經驗,如果長期讀拼音的話, 閱讀文獻時需要一段轉換的時間, 倒不如一開始就克服"文字"的問題, 以後看文獻會比較有感覺 因此後來沒有繼續跟梵文班 但目前還沒找到直接用天城體教授的梵文課@@" 今年暑假想先從巴利文著手, 聽說法光的高明道老師會直接用天城體教巴利文 想先把文字學熟、再回頭找回梵文文法, 然後再自修經典閱讀的部份^^ 順道也介紹一下 高老師是德國人、但為師大國文博士 跟著上了一年的佛學英文, 是個很有修行且十分謙虛的老師 可能是背景因素, 老師非常重視典籍,因此學問十分紮實 (上英文課,用《說文解字》解釋該字的中文意思@@") 個性很幽默,但不是搞笑,應該說是"嚴肅式"的幽默感 對學問及義理則十分謹慎 (比方說,水不是"沒味道",水有"水的味道"....) 總結來說就是非常有涵養的老師啦^^ (對不起,嚴重離題了:p) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.140.90 ※ 編輯: FatDuck 來自: 140.109.140.90 (05/30 12:40)
文章代碼(AID): #18FuHPvH (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18FuHPvH (Language)