Re: [問題] 請問這句的翻譯?

看板Language作者 (200X?)時間16年前 (2007/08/30 22:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ajack ()》之銘言: : ※ [本文轉錄自 ask 看板] : 作者: ajack () 看板: ask : 標題: [問題] 蝸訄搹馴y的翻譯? : 時間: Tue Aug 28 21:21:24 2007 : ki cazzo parla inglese qua sopra??? help help!!! : 應該是義大利文 : 請板上通義大利文的版友幫幫忙拉 : 大感謝! 感覺是聊天、口語用的,有縮寫還有較粗俗的用語... 大意應該是:這兒誰會講英文?? ki 意思是誰(Who) 應該是chi的聊天寫法,因為義大利文不使用k這個字母,除非是特定的外來語。 cazzo 是一個很口語、俚俗的話,原義是陰莖。也是髒話。在這句應該可以略過。 parla 說(動詞第三人稱單數,speaks) inglese 英文 qua 這兒 sopra 上面 前面 上述的 "qua sopra" 是類似 at this place 的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.156.113 ※ 編輯: Flaeggon 來自: 218.166.156.113 (08/31 00:59)
文章代碼(AID): #16rjZV-U (Language)
文章代碼(AID): #16rjZV-U (Language)