Re: [翻譯] 請幫我翻譯一句 強調生氣的句子

看板Language作者 (小 白 鼠)時間18年前 (2007/04/24 12:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《holocaust (我不歧視誰 除了韓國賤種)》之銘言: : 我的國際拍賣出了糾紛 : 請幫我翻譯一句 : "這是一個負責的賣家該有的態度嗎??" : 因為我非常不高興對方對我不理不睬的態度 : 請用比較強硬生氣的口氣 : 幫我翻譯這一句 : 謝謝 我試著翻譯看看 你或是大家看看有沒有翻譯出感覺 1. I wonder that a seller should maintain such a manner to ignore our reply. (委婉些) 2. Should a seller ignore each of our responses on purpose again and again? Is this the attitude you should persist in to treat us? (強硬些) 亂翻一通!! 我在問問其他人 我在上來改 先將就一下吧 -- 好人 帥哥 宅男 一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一 嗯嗯 好無聊喔 (離線) 我去洗澡囉.... 我去打扮一下待會見 ^^ (離線) 明天可以請你幫我修電腦嗎^^ 明天我爸媽不在家(羞) (離線) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.124.121 ※ 編輯: ratrat 來自: 59.117.124.121 (04/24 12:11) ※ 編輯: ratrat 來自: 59.117.124.121 (04/24 12:12)
文章代碼(AID): #16BO8ew2 (Language)
文章代碼(AID): #16BO8ew2 (Language)