Re: [問題]請問幾個韓國人的名字

看板Language作者時間19年前 (2007/02/01 18:20), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《saram (saram)》之銘言: : ※ 引述《deartfa (有ㄐ一蔬菜)》之銘言: : : 請問這幾個韓國人的名字 翻成中文要怎麼唸 : : Kang, jaeyoung : 姜在勇? Young 通常是「英」「榮」「寧」「泳」等字 : : Cho, SunHaeng : 焦順行? 韓國人沒有姓焦的吧 是「趙」或「曹」 : : Kim, Yikyung : 金理根? kyung 不可能是「根」 應該是「京」或「慶」 : : Lee, Yunbok : 李仁福? Yun 不可能是「仁」 應該是「允」「尹」「潤」「胤」「倫」等字 : : Lee, Miyeon : 李美容? Yeon 不會是「容」 應該是「妍」「燕」「蓮」「延」等字 : : 麻煩板上的高手們 謝謝 : 你提供的好像不是韓國文的羅馬音. 韓國人名譯音有其習慣,並非全按照一定的規則 : 還是問其本人的漢字姓名較妥當. 沒錯,還是問清楚本人的漢字名,不然隨便寫錯別人的名字蠻不禮貌的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.191.182 ※ 編輯: albyu 來自: 218.167.191.182 (02/01 19:28)

02/02 19:18, , 1F
還要看是南韓或北韓 像北韓的話 蓮不會讀作yeon 而是lyeon
02/02 19:18, 1F

02/02 21:35, , 2F
謝謝
02/02 21:35, 2F

02/05 23:31, , 3F
認識的韓國人 young 是「用」
02/05 23:31, 3F
文章代碼(AID): #15mRxmlq (Language)
文章代碼(AID): #15mRxmlq (Language)