Re: 艾蜜莉的異想世界 一幕
看板Language作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/01/02 13:26)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《B2man (be a man)》之銘言:
: 電視上有一句台詞
: Rater sa vie est un droit inalienable !!
: 請問這是哪一國語言阿?
法語,rater有「失敗、遺失」之意,
或可翻成「浪擲一生/一事無成是一個人不可讓渡的權利!」
: 可以幫我翻譯一下麼?
: 謝謝各位~
不客氣。
這句是誰對誰說的啊?
--
MilchFlasche Studio全新開張!
歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.79.172
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 123.194.79.172 (01/02 13:30)
推
01/02 22:59, , 1F
01/02 22:59, 1F
推
01/04 01:42, , 2F
01/04 01:42, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):