Re: [翻譯]請教一下一段文字
※ 引述《rinoya (德文會話資格考我可以直!)》之銘言:
: 跟寢友吵架
: 寢友打了這麼一段文字
: 我看不懂,不過我想應該是
: 葡萄牙語,想請一下板上的這句話的
: 意思是!?我有用過翻譯網頁
: 大約的意思好像是:「我不想跟妳說話,在我開心前- -a」
: 想請問一下是這樣的意思嗎!?
: Eu nao vou falar com voce
: antes voce falar comigo merda..
almost...
"I'm not going to talk to you before you talk to me, shit."
可是葡萄牙語antes要當連接詞好像只有"antes que"
要當前置詞好像只有"antes de"
只有一個antes應該是副詞
這是口語用法還是我解讀錯誤?好奇...
若有錯請指正
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.53.169
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):