討論串[翻譯]請教一下一段文字
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pttqr (沒暱稱)時間19年前 (2006/11/23 05:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
almost.... "I'm not going to talk to you before you talk to me, shit.". 可是葡萄牙語antes要當連接詞好像只有"antes que". 要當前置詞好像只有"antes de". 只有一個antes應該是副詞. 這是口語用法還是

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者rinoya (德文會話資格考我可以直!)時間19年前 (2006/11/23 01:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
跟寢友吵架. 寢友打了這麼一段文字. 我看不懂,不過我想應該是. 葡萄牙語,想請一下板上的這句話的. 意思是!?我有用過翻譯網頁. 大約的意思好像是:「我不想跟妳說話,在我開心前- -a」. 想請問一下是這樣的意思嗎!?. Eu nao vou falar com voce. antes voce
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁