Re: [問題] 拉丁文 Siboney 是什麼意思呢?

看板Language作者 (官網又開了~ ^ ^)時間19年前 (2006/08/07 14:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《quinny1945 (~*)》之銘言: : 只知道是電影2046裡的其中一首配樂 : 但 Siboney 這個詞是什麼意思呢? : 很好奇這首歌是在講什... : 下面是它的歌詞,有誰能翻譯嗎? Siboney, yo te quiero yo me muero por tu amor. Siboney, 我喜歡你 我會為了妳的愛而死 Siboney, en tu boca la miel puso su dulzor. Siboney, 蜂蜜 在妳的嘴巴上 放下了甜美 Ven aqui', que te quiero 過來我身邊 我所愛的人 Y que todo tesoro eres tu' para mi'. 妳是我世上唯一的珍寶 Siboney, al arrullo de tu palma pienso en ti. Siboney, 在妳手掌的哄睡中 我心裡想著妳 ~ Siboney de mi sueno si no oyes la queja de mi voz, Siboney 我所眷戀的 要是妳沒聽見我的哀嘆 Siboney si no vienes me morire' de amor. Siboney 要是妳沒來的話 我將會為愛而死 ~ Siboney de mi sueno te espero con ansia en mi caney, Siboney 我所眷戀的 在小屋裡我焦慮地等待著妳 Siboney si no vienes me morire' de amor. Siboney 要是妳沒來的話 我將會為愛而死 Oye el eco de mi canto de cristal, 聆聽我對著玻璃的歌聲的回音 No se pierda por entre el rudo manigual. 它們不會消失在粗野的叢林之中 有蠻多不確定的地方, 希望高手能指正一下囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.167.202.172 ※ 編輯: stranck 來自: 222.167.202.172 (08/07 16:41)

08/07 16:59, , 1F
太棒了 這樣我大致知道歌的意思了 stranck謝謝你~ ^_^
08/07 16:59, 1F
文章代碼(AID): #14rk5kKy (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14rk5kKy (Language)