Re: [問題] 請問以下語言各是...?

看板Language作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/07/01 13:57), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《akamaru (hoe gaat het?)》之銘言: : ※ 引述《fania (Rafagin)》之銘言: : : 6. Anka jou'e pou love united : ^-- 感覺是法文 因為是法國球星Thierry Henry唱的 : 推 aurorazeng:6不是法文啊 06/30 01:1 : 推 aurorazeng:法國有方言嘛?我是真的不知道XD 06/30 01:1 : 推 recuerdoinfi:法國的確有方言 我老師是法國人 他有朋友說法國方言 06/30 07:4 歐洲幾乎每個國家都有「方言」啊 (其實世界上有哪個國家是完全單語,沒有少數語言族群的呢?) 法國的「方言」也非常多,南部以Occitan為代表的語言, 其實更接近Catalan還有Piedmontese,和法蘭西島為中心的北部法語有不小的差異; 東部靠近德國之處,也有屬於日耳曼語系的Alsatien(阿爾薩斯語); 西部不列塔尼半島的Breton則屬於塞爾特語系。 另外海外的各殖民地,也會有以法語為基礎而新生的各種混合語(creole languages)。 這些語言若以狹隘或通俗的民族國家觀去看待,可能會被誤稱為「方言」, 不過我們必須要時時記住,所謂的「方言」,往往足以和該國的主要代表語言平起平坐, 甚至毫無瓜葛。 狹義來講的話,真正的「法語方言」, 指的應該是中央標準法語受在地影響而產生的各地腔口。 像馬賽人講的法語和巴黎人比起來腔調就會有些不同,里昂、南特當然也都會不同。 (所以我一向認為「方言」只應該用來指稱腔調的不同而已, 而一旦語言的差異大過這個層面, 「方言」這個稱呼就會因為涵義太廣而帶來許多不必要的誤解。 因此在某些情況中,我們不如把「方言」一詞說得更精確點,是「地域固有語言」, 以免其特色被淡化。) : 推 ffaarr:第六我用程式查說是海地語也(和法語有點像的東西) 06/30 08:4 : → ffaarr:不過只有一句話polyglot不一定準就是 06/30 08:4 歐洲各國的殖民地常有以某一、兩種主流歐語為基礎而產生的「克里奧爾」混合語, 這個「海地語」想必也是這種東西。 請看這裡吧: Haitian Creole language - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole 對了,海地克里爾語也有自己的維基百科呢…… 原來亨利是從海地來的啊…… -- Firefox:更標準、更安全、更漂亮、更好用的瀏覽器。 http://moztw.org/↓ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130

07/02 00:58, , 1F
文字一樣就好辦了
07/02 00:58, 1F

07/02 22:55, , 2F
你是說對哪一方面好辦啊?:o
07/02 22:55, 2F

07/02 22:56, , 3F
同一語言內部文字標準化也許不難,就像美國英語、
07/02 22:56, 3F

07/02 22:56, , 4F
英國英語、澳洲英語,拼法幾乎都一樣但發音規則不同
07/02 22:56, 4F

07/05 17:51, , 5F
推你的論點
07/05 17:51, 5F
文章代碼(AID): #14fWxC8M (Language)
文章代碼(AID): #14fWxC8M (Language)