[翻譯] 請大家幫我翻譯這個句子

看板Language作者 ( )時間19年前 (2006/06/07 18:29), 編輯推噓7(704)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
I want a better cycling program. 這裡的cycling program指的是什麼呢? 這個是來自我們訪問外國人的影片 其中討論到希望台北市可以改進的地方 他的第一點說交通問題 然後第二點就是這個 I want a better cycling program. And maybe more 'plant' in the city. 還有這個'plant'我很不確定到底是什麼耶 請大家幫我翻譯一下好嗎? 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.63.162

06/07 19:12, , 1F
是指腳踏車道還有植物嗎?
06/07 19:12, 1F

06/07 20:24, , 2F
樓上講的沒錯~ 一般歐洲國家路上都會有專屬的腳踏車道
06/07 20:24, 2F

06/07 20:27, , 3F
路邊植物也不少~ (感覺很棒 :P)~ 恩 大約是這樣
06/07 20:27, 3F

06/07 22:46, , 4F
可是說植物的話 不用加S嗎?
06/07 22:46, 4F

06/07 23:12, , 5F
你確定他只說plant嗎? 說不定他只是懶得加s.. 因為如果真
06/07 23:12, 5F

06/07 23:14, , 6F
的是plant的話 plant是指工廠.. 這太不符合他前一句..
06/07 23:14, 6F

06/07 23:16, , 7F
可以請問他是哪一國的人嗎?
06/07 23:16, 7F

06/08 01:18, , 8F
他是加拿大人耶
06/08 01:18, 8F

06/08 02:06, , 9F
like i said, 是植物沒錯. 加拿大人第一個語言不一定是
06/08 02:06, 9F

06/08 02:08, , 10F
英文 或許是法文. 法文的植物是"plante". 唸法很像~
06/08 02:08, 10F

06/08 02:35, , 11F
恩 謝謝你耶
06/08 02:35, 11F
文章代碼(AID): #14XgfxYo (Language)
文章代碼(AID): #14XgfxYo (Language)