Re: [翻譯] 拜託會西班牙文的人幫幫忙

看板Language作者 (不斷的超越自己)時間19年前 (2006/05/05 11:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Llegue a Inglaterra cuando tenia quince anos, apenas habia terminado mi secundaria. Mi padre me mando a un lugar donde no habia asiaticos. No entendia nada de lo que me decian. La primera vez que llegue, lo unico que sabia hacer 建議用podia hacer(1) era comer y domir. Un dia, la escuela nos dijo que tendriamos un fin de semana libre, pero como mi , but as my... ingles era malo, no sabia donde ibamos. Solo segui a mis amigos, agarre ropa, 刪掉"yo" y ya estaba lista para el proximo dia. ↑看來妳朋友是女的 ^+++^ El dia siguiente, nos levantamos y desayunamos, tomamos el autobus de la escuela y nos partimos. Todavia no sabia donde ibamos. Despues de 5 horas en el carro, me di cuenta que estabamos sobre una montana con muchas ovejas. Estaba asustada porque pense que iba a tener un fin de semana muy dificil en un lugar donde que no conocia. Cuando el profesor estaciono el carro, comenzamos a escalar la montanosa, tenia frio y habian muchas nubes. gritaba en mi mente: odio esto! lo odio! ↑tenia frio 與 habian muchas nubes好像沒什麼關係 @.@ 這樣寫有點怪 si hubiera sabido esto desde el principio ni hubiera venido. las ovejas 也可以用"de haber sabido"(2) fueron terribles porque mantuvieron quejandose todo el tiempo. ↑這句不知道怎改了... @.@a太怪了 Despues de haber caminado todo el dia, estaba contenta porque pense que ya habia terminado pero me equivoque. Estaba shockeada de nuevo porque los estaba equivocada. ↑英語來源 profesores nos informaron que teniamos que dormir en una tienda. A partir de ese dia, me propuse aprender mejor el ingles porque pienso que es muy importante entender lo que dicen las personas. (1) Lo unico que sabia hacer era = the only thing I knew to do was... Lo unico que podia hacer era = the only thing I could do was... (2) Si hubiera sabido desde un principio = If I knew from the beginning De haber sabido desde un principio = Having known from the beginning Douzo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.156.5.171 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.77.34
文章代碼(AID): #14MiXEc3 (Language)
文章代碼(AID): #14MiXEc3 (Language)