Re: [翻譯] 拜託會西班牙文的人幫幫忙
Llegue a Inglaterra cuando tenia quince anos, apenas habia terminado mi
secundaria. Mi padre me mando a un lugar donde no habia asiaticos. No entendia
nada de lo que me decian. La primera vez que llegue, lo unico que sabia hacer
建議用podia hacer(1)
era comer y domir.
Un dia, la escuela nos dijo que tendriamos un fin de semana libre, pero como mi
, but as my...
ingles era malo, no sabia donde ibamos. Solo segui a mis amigos, agarre ropa,
刪掉"yo"
y ya estaba lista para el proximo dia.
↑看來妳朋友是女的 ^+++^
El dia siguiente, nos levantamos y desayunamos, tomamos el autobus de la
escuela y nos partimos. Todavia no sabia donde ibamos. Despues de 5 horas en el
carro, me di cuenta que estabamos sobre una montana con muchas ovejas.
Estaba asustada porque pense que iba a tener un fin de semana muy
dificil en un lugar donde que no conocia.
Cuando el profesor estaciono el carro, comenzamos a escalar la montanosa,
tenia frio y habian muchas nubes. gritaba en mi mente: odio esto! lo odio!
↑tenia frio 與 habian muchas nubes好像沒什麼關係 @.@ 這樣寫有點怪
si hubiera sabido esto desde el principio ni hubiera venido. las ovejas
也可以用"de haber sabido"(2)
fueron terribles porque mantuvieron quejandose todo el tiempo.
↑這句不知道怎改了... @.@a太怪了
Despues de haber caminado todo el dia, estaba contenta porque pense que ya
habia terminado pero me equivoque. Estaba shockeada de nuevo porque los
estaba equivocada. ↑英語來源
profesores nos informaron que teniamos que dormir en una tienda. A partir de
ese dia, me propuse aprender mejor el ingles porque pienso que es muy importante
entender lo que dicen las personas.
(1) Lo unico que sabia hacer era = the only thing I knew to do was...
Lo unico que podia hacer era = the only thing I could do was...
(2) Si hubiera sabido desde un principio = If I knew from the beginning
De haber sabido desde un principio = Having known from the beginning
Douzo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.5.171
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.77.34
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):