Re: [問題] 禁止說話的翻譯
※ 引述《hip (我的青蛙王子)》之銘言:
: 禁止吸煙=no smoking
: 禁止說話=?
: no speaking?
: 不知道為什麼會一直想到想到non
: 有沒有人知道正確的說法呢?
non 所表達的是不一樣的喔,
如果是英文的話,
non 較常使用的情況如下,
以 voluntary 來舉例:
voluntary: 自願的
non-voluntary: 非自願的
involuntary: 不自願的
不過義大利文、法文裡的 non 又不一樣了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.167.202.172
討論串 (同標題文章)