Re: [翻譯] 我想請大家幫我翻一段小句:)
※ 引述《LAURAGIRL (鋼琴小琬兒)》之銘言:
: I have my prick down.
^^^^^^^^^^ (改用 sorrows)
prick不能用成形容詞
: Love is a particular vocable that need (need要加s = needs)
^^^^^^^ (改用 word)
: responsibility. Do U possession that?
^^^^^^^^^^ (改用 have)
: if U know of all,
^^^^^^ (為什麼要用of all?? 改用 this)
maybe U will not with
^^^^ (改用 be)
: ease uttering that phrases.
^^^^ (改用 easily) ^^^^^^^ (phrase)
恩 其實版友翻的還算不錯
加油羅 ^^~
: 自己有翻個大概出來 但不是很通順
: 自己翻的:我有過一些傷痛 ,愛是需要負責的
: 如果你知道這些 也許你將不會輕易的說出
: 麻煩高手指點一下 謝謝:)
--
http://www.tabulas.com/~demenzia/
~ mY iNsAnItY oVeRcAmE mE ~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.77.112
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):