Re: [問題] 西班牙文問題..謝謝

看板Language作者 (坐上一台噴射機)時間18年前 (2005/12/24 21:52), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《gallope (淡江化材男孩)》之銘言: : 想請問版上懂文西文的版友們 : 一些西班牙文問題 : 就是那個 : Me das 跟 dam 還有Me de 跟deme ^^^dame : 怎麼分辨... : 中文翻成什麼? : 西文老師說 一個是直述,一個是命令 但實在是不懂 : 所以上來版上問 : 希望有個明確的答案..謝謝大家^^ me das 就是「你給我○○。」英文是 you give blah blah to me     只是把事實說出來,聽的人只要聽懂就好了 dame 就是「把○○給我!」英文是 give me blah blah blah!     這句是不只要聽的人懂而已,還要聽的人直接把該動作做出來 deme 是「請把○○給我。」跟dame意思是一樣,只是對像從你(tu)變成您(Usted)。 me de... 這個不知道 是subjuntivo嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.50.108

12/24 23:59, , 1F
謝謝你的解說..好像是subjective的樣子..@@
12/24 23:59, 1F

12/25 00:17, , 2F
you give XXX to me不是命令式 Give SSS to me才是喔
12/25 00:17, 2F

12/25 00:18, , 3F
@@Sorry 看錯啦= =|||
12/25 00:18, 3F
文章代碼(AID): #13hLA3as (Language)
文章代碼(AID): #13hLA3as (Language)