Re: [翻譯] gros bisous!

看板Language作者 (french prof)時間20年前 (2005/08/14 10:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
"gros bisous" is used with friends and sometimes with family members. "bisous" is kiss on cheek.. "Gros"here, rather mean "intense, warm.." than "big" It's a way to show how important is that friend! and also a way to cheer people Bonne journee Phil ※ 引述《fantasy219 (yoBlue ccc)》之銘言: : gros bisous! : 這個應該是法文吧?! : 其實我也不確定 : 如果知道什麼意思的人可以拜託寄信跟我講一下嗎? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.10.110
文章代碼(AID): #12_gp1mu (Language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #12_gp1mu (Language)