Re: [外電] some news Kobe, Boozer, Lin
看板Lakers作者aalluubbaa (wenwenyenyen)時間9年前 (2015/01/01 02:27)推噓35(38推 3噓 80→)留言121則, 34人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《allqwdd (乳乳)》之銘言:
: 標題: Re: [外電] some news
: 時間: Wed Dec 31 23:16:06 2014
:
: "我一直不懂你們為什麼都不能理解"
: "當隊友有空檔然後我傳球給他們,他們能夠把握機會,我就不會跳出來"
:
: "相反的,當他們沒辦法進球,我們又落後15分左右,我會試著讓比賽不被拉開"
: "有時後我能夠做到,有時後我沒辦法"
:
: "當我沒做到時,你們又開始說是因為我都不傳球導致敗局"
: "其實就這麼簡單,你們真的一直都不了解"
:
: Kobe on media
:
: "今天他們在頂端就開始包夾Kobe,Kobe是個很聰明的球員,一開始就選擇傳球"
: "當他們只有一個人單防Kobe,他就打得比較有侵略性"
: "他今天很成功的把大家組合起來,今天大家有很多的空檔投籃以及上籃"
:
: Boozer on Kobe
:
: "看Kobe拿個Triple-Double好像非常簡單的樣子,他就是有那種天賦的球員"
: "當然現在他的爆發力和身體狀況都不如以前,但當體能有變化的時後"
: "球員的打法也會改變,他還是用其他的方式幫助了球隊"
:
: Lin on Kobe
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.253.166
: ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Lakers/M.1420038971.A.EA0.html
: 推 Tschien: 真的,不管老大怎麼做大家都有話說,很煩。 12/31 23:42
: 噓 rick: 真的 多傳的話 會有更多進攻機會而不會一直打鐵! 防守加油點 12/31 23:44
: 噓 sisik: 就算隊友投不進也要傳,因為隊友命中率比你高. 12/31 23:49
: → sisik: 年輕時不傳就算了,因為命中率比隊友高,但年老就打鐵 12/31 23:51
: → sisik: 打到現在等於在打壞球迷心中,以前美好的印像. 12/31 23:53
這些廢話我真的看不下去了
kobe受傷以前打了17季 加季後賽隨便算1300場比賽
他從以前到現在有時候會有一段的低潮期
他也這1300場比賽 都用這種方式打回來了 命中率也拉到正常
除了"這個球季"以外
這球季他打了加今天第29場 然後體認到自己體能下滑
要改變打法
我不覺得他花29場比賽來發覺自己要改變1300場的打法反應有多慢
大家多麼不能接受
我甚至覺得要是他從現在開始轉型 他的調整能力實在太強了
附上kobe受大傷前最後兩場高光 請大家看看他的"出手選擇"
https://www.youtube.com/watch?v=8ZJoeRwgjq8
結論:不要再講什麼該傳該怎樣 說真的沒有"完全體kobe"的湖人
就算kobe怎麼打也就這樣 去年戰績有很好嗎???
現階段的湖人就是戰力不足
kobe一直投要是哪天恢復以前8成水準 說不定還可以矇近季後賽
我是覺得這十五場kobe體能怎麼退化那麼多 真的太怪了
季初還有以前6 7成爆發力 莫非有陰謀?
: 推 youngstory: 1老大講的是事實啊 12/31 23:58
: 推 kobeslaker: ...不懂是在噓什麼 01/01 00:13
: 推 jumber: 老大的層次不一樣 01/01 00:14
: 推 Eeyniar: 二樓就替補迷 先把替補打好再來哭 01/01 00:27
: 推 bsjimmy: 老大講的話怎醬中肯 01/01 00:31
: 推 phix: 問題是今年隊友命中率比KOBE高啊 他還是投啊 01/01 00:56
: 推 reddolphin: 不過KOBE 今天有些傳球還是傳的很鳥 9TO 太刻意傳了 01/01 01:04
: 推 iloveaudi: 現在的湖人版比0405黑暗期的還要黑暗… 01/01 01:07
: 推 LAKobeBryant: 看到噓我還以為我走錯板了 01/01 01:23
: 推 killer75115: 以為走錯板+1.... 01/01 01:23
: 推 fortis323: 某幾樓請左轉 不送~~ 01/01 01:26
: 推 jib0110: 走錯板了,這裡是湖人板不是林板 01/01 01:29
: 推 aph860212: 噓個屁 01/01 01:41
: 推 rocktu214: 以為走錯板+1 01/01 02:08
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.215.45
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Lakers/M.1420050421.A.B51.html
推
01/01 02:41, , 1F
01/01 02:41, 1F
→
01/01 04:17, , 2F
01/01 04:17, 2F
→
01/01 04:18, , 3F
01/01 04:18, 3F
→
01/01 04:18, , 4F
01/01 04:18, 4F
→
01/01 04:19, , 5F
01/01 04:19, 5F
→
01/01 04:20, , 6F
01/01 04:20, 6F
→
01/01 04:26, , 7F
01/01 04:26, 7F
→
01/01 06:44, , 8F
01/01 06:44, 8F
→
01/01 06:44, , 9F
01/01 06:44, 9F
推
01/01 07:20, , 10F
01/01 07:20, 10F
→
01/01 07:20, , 11F
01/01 07:20, 11F
推
01/01 07:23, , 12F
01/01 07:23, 12F
→
01/01 07:23, , 13F
01/01 07:23, 13F
推
01/01 07:25, , 14F
01/01 07:25, 14F
→
01/01 07:25, , 15F
01/01 07:25, 15F
→
01/01 07:32, , 16F
01/01 07:32, 16F
噓
01/01 08:13, , 17F
01/01 08:13, 17F
→
01/01 08:35, , 18F
01/01 08:35, 18F
推
01/01 08:54, , 19F
01/01 08:54, 19F
→
01/01 09:35, , 20F
01/01 09:35, 20F
→
01/01 09:35, , 21F
01/01 09:35, 21F
推
01/01 10:27, , 22F
01/01 10:27, 22F
→
01/01 10:27, , 23F
01/01 10:27, 23F
→
01/01 10:54, , 24F
01/01 10:54, 24F
推
01/01 10:55, , 25F
01/01 10:55, 25F
→
01/01 10:56, , 26F
01/01 10:56, 26F
→
01/01 10:57, , 27F
01/01 10:57, 27F
→
01/01 10:58, , 28F
01/01 10:58, 28F
推
01/01 11:02, , 29F
01/01 11:02, 29F
→
01/01 11:03, , 30F
01/01 11:03, 30F
→
01/01 11:04, , 31F
01/01 11:04, 31F
噓
01/01 11:07, , 32F
01/01 11:07, 32F
→
01/01 11:08, , 33F
01/01 11:08, 33F
推
01/01 11:09, , 34F
01/01 11:09, 34F
→
01/01 11:10, , 35F
01/01 11:10, 35F
→
01/01 11:11, , 36F
01/01 11:11, 36F
推
01/01 11:12, , 37F
01/01 11:12, 37F
→
01/01 11:12, , 38F
01/01 11:12, 38F
推
01/01 11:13, , 39F
01/01 11:13, 39F
還有 42 則推文
推
01/01 11:36, , 82F
01/01 11:36, 82F
推
01/01 11:36, , 83F
01/01 11:36, 83F
推
01/01 11:38, , 84F
01/01 11:38, 84F
推
01/01 11:38, , 85F
01/01 11:38, 85F
→
01/01 11:38, , 86F
01/01 11:38, 86F
推
01/01 11:39, , 87F
01/01 11:39, 87F
推
01/01 11:41, , 88F
01/01 11:41, 88F
→
01/01 11:42, , 89F
01/01 11:42, 89F
→
01/01 11:44, , 90F
01/01 11:44, 90F
→
01/01 11:45, , 91F
01/01 11:45, 91F
→
01/01 11:46, , 92F
01/01 11:46, 92F
→
01/01 13:18, , 93F
01/01 13:18, 93F
推
01/01 15:52, , 94F
01/01 15:52, 94F
→
01/01 15:56, , 95F
01/01 15:56, 95F
→
01/01 15:57, , 96F
01/01 15:57, 96F
→
01/01 15:58, , 97F
01/01 15:58, 97F
推
01/01 16:07, , 98F
01/01 16:07, 98F
推
01/01 16:09, , 99F
01/01 16:09, 99F
推
01/01 16:23, , 100F
01/01 16:23, 100F
推
01/01 16:29, , 101F
01/01 16:29, 101F
推
01/01 17:06, , 102F
01/01 17:06, 102F
→
01/01 17:07, , 103F
01/01 17:07, 103F
→
01/01 19:37, , 104F
01/01 19:37, 104F
噓
01/01 22:40, , 105F
01/01 22:40, 105F
→
01/01 22:40, , 106F
01/01 22:40, 106F
推
01/01 22:57, , 107F
01/01 22:57, 107F
→
01/01 22:58, , 108F
01/01 22:58, 108F
推
01/01 23:34, , 109F
01/01 23:34, 109F
推
01/02 00:43, , 110F
01/02 00:43, 110F
→
01/02 01:54, , 111F
01/02 01:54, 111F
→
01/02 01:54, , 112F
01/02 01:54, 112F
→
01/02 01:55, , 113F
01/02 01:55, 113F
推
01/02 09:30, , 114F
01/02 09:30, 114F
→
01/02 13:18, , 115F
01/02 13:18, 115F
推
01/03 04:50, , 116F
01/03 04:50, 116F
推
01/03 04:52, , 117F
01/03 04:52, 117F
→
01/03 04:52, , 118F
01/03 04:52, 118F
→
01/03 04:53, , 119F
01/03 04:53, 119F
推
01/03 04:54, , 120F
01/03 04:54, 120F
推
01/03 16:14, , 121F
01/03 16:14, 121F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):