[問題] 關於歐洲法律系統
我不確定這個問題是否適合po在此版問,但是我也想不到哪裡可以解惑
我是政治系的學生,在讀到政治學的司法部門時,有一段文字讓我完全不懂在講什麼
由於牽涉高度法律專業用語,大部分字典無法翻譯,在此求救......原文如下:
European judges sit as a panel to rule on points of law and procedure,
but at the conclusion of the trial they retire with a jury to consider the
verdict and the sentence. Obviously, the lay jurors often go along with
the superior--or at least professional--knowledge and wisdom of the judges.
In some systems, such as the German, a judge either sits alone or with two
lay judges.
希望專業的先進能幫我翻譯一下這段文字,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.77.160.212
推
08/07 16:03, , 1F
08/07 16:03, 1F
→
08/07 16:05, , 2F
08/07 16:05, 2F
→
08/07 16:06, , 3F
08/07 16:06, 3F
推
08/07 16:20, , 4F
08/07 16:20, 4F
→
08/07 16:41, , 5F
08/07 16:41, 5F
→
08/07 16:42, , 6F
08/07 16:42, 6F
推
08/07 17:07, , 7F
08/07 17:07, 7F
噓
08/07 17:59, , 8F
08/07 17:59, 8F
→
08/08 23:51, , 9F
08/08 23:51, 9F
→
08/08 23:52, , 10F
08/08 23:52, 10F
→
08/08 23:55, , 11F
08/08 23:55, 11F
→
08/09 00:03, , 12F
08/09 00:03, 12F
→
08/12 23:03, , 13F
08/12 23:03, 13F
→
09/15 06:18, , 14F
09/15 06:18, 14F
→
11/07 04:29, , 15F
11/07 04:29, 15F
→
12/31 20:40,
7年前
, 16F
12/31 20:40, 16F
討論串 (同標題文章)