[問題] 令人崩潰的英文判決...

看板LAW作者 (路人初號機)時間13年前 (2011/01/04 21:04), 編輯推噓14(14016)
留言30則, 9人參與, 最新討論串1/1
各位強者拜託你們了.... 這學期修的國際運送法,期末報告簡直是地獄,其他組別都很幸運地找到判決的中文翻譯 偏偏我們衰小選到這篇... 還要整理出案例事實爭點、雙方攻防、法官見解跟我國法比較.... 我完全找不到關於以下這份英文判決的資料,我們這組3個組員逐字翻譯翻到快崩潰了 還找不到這個判決的爭點、攻防、甚至案例事實.... 這個判決是: INSURANCE COMPANY OF NORTH AMERICA, Plaintiff, - against - BLUE STAR (NORTH AMERICA), LTD., BLUE STAR LTD. and CLAIRE NAVIGATION S.A. and M/V "COLUMBIA STAR," her engines, tackle, etc., in rem, Defendants. BLUE STAR (NORTH AMERICA), LTD., BLUE STAR LTD., and CLAIRE NAVIGATION S.A., Third-Party Plaintiffs, - against - INCHCAPE SHIPPING SERVICES, INC., Third-Party Defendant. 95 Civ. 9499 (RWS) UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK 1997 U.S. Dist. LEXIS 8790; 1997 AMC 2434 June 19, 1997, Decided June 20, 1997, FILED 法官是Robert W. Sweet (名字叫Sweet判決卻一點也不sweet....) 雖然我很想依照板規提出一些什麼初步的想法...不過英文不好,法學英文又不精... 真的要拜託各位了,雖然說"自己的作業自己寫",可是真的快走投無路了請各位英美法 強者鄉民幫幫忙QQ..... 在明天2010/01/05中午12:00能夠提供一些資料的強者們,有P幣酬謝,甚至有更完整中 文資料的,最高額度25000P幣~! 拜託>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.129.220 ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:05) ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:05)

01/04 21:17, , 1F
必修嗎? 不是就不用怕 25000P又不能用 = =
01/04 21:17, 1F

01/04 21:25, , 2F
期末考地獄時期,給我兩千五翻譯我都要考慮一下下
01/04 21:25, 2F

01/04 21:29, , 3F
新台幣兩千五請翻譯社都不夠吧ˊˋ
01/04 21:29, 3F
也不用翻譯~ 大概提供一下哪邊有中文資料就好了 不然告訴我到底案例事實藏在哪邊也可以QQ 拜託..... ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:37) 這門叫做必選修,就是選修中的必修...總之少這一門課不是不能如期畢業但是 會蠻麻煩的 T皿T ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.129.220 (01/04 21:39)

01/04 21:39, , 4F
那誰來幫我解姜師的民訴期末啊啊啊
01/04 21:39, 4F

01/04 21:47, , 5F
這表示你選錯門了 = =
01/04 21:47, 5F

01/04 21:59, , 6F
我想知道法理學要怎麼念Orz|||||
01/04 21:59, 6F

01/04 22:02, , 7F
好歹先寫出正確的CASE NAME 那一團看不出是什麼東西
01/04 22:02, 7F

01/04 22:23, , 8F
◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
01/04 22:23, 8F

01/04 22:31, , 9F
樓上專業
01/04 22:31, 9F

01/04 22:59, , 10F
國際運送法? 這很少有中文資料
01/04 22:59, 10F

01/04 23:00, , 11F
給個方向 你往中國簡體字的書找找看
01/04 23:00, 11F

01/04 23:01, , 12F
如果這判決原文沒超過10頁 那還好而已 加油啦~
01/04 23:01, 12F
第一段那一大團用我極限的能力翻出來大概是...原告是什麼北美保險公司,被告 是藍星公司、克萊爾航海(海運)公司以及那艘叫做哥倫比亞之星的船.... 然後中間的一堆數字大概就是判決案號....吧0.0 ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/04 23:12)

01/04 23:15, , 13F
一般CASE NAME 是像這樣 specht V. Netscape
01/04 23:15, 13F

01/04 23:16, , 14F
你那一團落落長的不是= =
01/04 23:16, 14F

01/04 23:25, , 15F
借這篇順便請教各位法學先進 一個台灣法律系大四畢業生理
01/04 23:25, 15F

01/04 23:26, , 16F
論上應該可大致讀懂美國一般民事裁判文嗎?
01/04 23:26, 16F

01/04 23:29, , 17F
法學院大學部講義全英文也是有的,例如余教授證交法,我
01/04 23:29, 17F

01/04 23:30, , 18F
當時也是上得超痛苦的,講義就是老師拿來舉例的美國判決
01/04 23:30, 18F

01/04 23:32, , 19F
大概看那一串落落長的,這是三角訴訟?有第三方當事人和
01/04 23:32, 19F

01/04 23:32, , 20F
余講課真是超深奧,就算講中文,我才疏學淺還是聽不懂
01/04 23:32, 20F

01/04 23:33, , 21F
被告的描述...第三方也是原告的樣子
01/04 23:33, 21F

01/04 23:34, , 22F
余的課後來我乾脆去買他出的證交法教科書...
01/04 23:34, 22F

01/04 23:36, , 23F
咳 只能說 我後來才知道 課教得好不好也是會遺傳的(默)
01/04 23:36, 23F

01/04 23:36, , 24F
XDD
01/04 23:36, 24F
應該只有比較用功、優秀的同學看得懂吧...顯然我不是那個特別優秀的 所以才上來找鄉民求助QQ ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/04 23:40)

01/05 00:10, , 25F
爭點不就opinion那段寫的東西嗎?
01/05 00:10, 25F

01/05 00:10, , 26F
判決文裡the facts那個部份是指雙方約定的事實
01/05 00:10, 26F

01/05 00:13, , 27F
裡面還有提到The Carriage of Goods by Sea Act的適用問題
01/05 00:13, 27F
Ty大,....感謝你,我很窮....只給一些P幣請查收笑納 ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/05 00:41)

01/05 00:46, , 28F
美國是判例法國家,判決文裡好像還有引用其他判決,那些判
01/05 00:46, 28F

01/05 00:46, , 29F
決最好也看一下,應該會比較容易理解這個判決文吧
01/05 00:46, 29F
感謝Ty大還有其他推文的鄉民,這麼晚了還推文來相救QQ ※ 編輯: darkofpolo 來自: 114.27.135.48 (01/05 01:10)

01/05 02:23, , 30F
你大幾?大四的話就自己看吧,大二以下的快問學長姐比較快
01/05 02:23, 30F
文章代碼(AID): #1D8nhuBD (LAW)