[情報] 《李屍朝鮮》更名為《屍戰朝鮮》

看板KoreaDrama作者 (可愛又迷人的反派角色)時間4年前 (2020/03/20 12:30), 4年前編輯推噓102(107597)
留言209則, 102人參與, 4年前最新討論串1/1
非常感謝大家對於《李屍朝鮮》的支持!這兩季以來我們一起追劇大笑玩梗圖很過癮 《李屍朝鮮》就像是我們生活中的好朋友一樣,也因此我們必須通知各位關於這個朋友的 重大決定 - 它將改名為《屍戰朝鮮》並繼續陪伴大家 這項劇名的更動即是出於對韓國的歷史、文化的尊重,我們認為新的名稱是對這個朋友比 較適切的稱呼 改名過後我們這位朋友依然是那個帶給大家緊張刺激的朋友,王世子一樣帥、徐菲一樣厲 害、趙範八一樣雷、喪屍一樣跑得快 希望大家接下來也繼續支持《屍戰朝鮮》把你嚇得驚心膽戰 #屍戰朝鮮 #Netflix原創影集 現正熱播 https://imgur.com/Roi8PO2.jpg
- 更名了 wow -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.3.178 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1584678652.A.001.html ※ 編輯: vince4687 (210.242.3.178 臺灣), 03/20/2020 12:31:24

03/20 12:31, 4年前 , 1F
我以為是會改後面朝鮮字眼欸0.0
03/20 12:31, 1F

03/20 12:35, 4年前 , 2F
中文博大精深
03/20 12:35, 2F

03/20 12:43, 4年前 , 3F
是李屍有問題 朝鮮沒問題啊
03/20 12:43, 3F

03/20 12:45, 4年前 , 4F
韓文兩字原意是指王(x)亡(o)國嗎?
03/20 12:45, 4F

03/20 12:45, 4年前 , 5F
李屍比較有感覺...
03/20 12:45, 5F

03/20 12:48, 4年前 , 6F
朝鮮沒問題啊
03/20 12:48, 6F

03/20 12:50, 4年前 , 7F
韓文劇名就Kingdom的韓文拼音
03/20 12:50, 7F

03/20 12:51, 4年前 , 8F
欸 喔喔,回看上篇文章後面有人解釋,我被當時前面推文
03/20 12:51, 8F

03/20 12:51, 4年前 , 9F
誤導
03/20 12:51, 9F

03/20 12:57, 4年前 , 10F
心胸狹隘
03/20 12:57, 10F

03/20 13:13, 4年前 , 11F
??這標題有比較好?
03/20 13:13, 11F

03/20 13:14, 4年前 , 12F
不是改成李屍德靈?
03/20 13:14, 12F

03/20 13:32, 4年前 , 13F
推李屍德靈
03/20 13:32, 13F

03/20 13:34, 4年前 , 14F
認真想知道「李屍」的不恰當點?
03/20 13:34, 14F

03/20 13:35, 4年前 , 15F
說是李氏諧音
03/20 13:35, 15F

03/20 13:36, 4年前 , 16F
「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治下
03/20 13:36, 16F

03/20 13:36, 4年前 , 17F
的蔑稱
03/20 13:36, 17F

03/20 13:36, 4年前 , 18F
“主要是「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治
03/20 13:36, 18F

03/20 13:36, 4年前 , 19F
下的蔑稱,而譯名中又加入一個「屍」,意外牽動了國族的敏感
03/20 13:36, 19F

03/20 13:36, 4年前 , 20F
神經” 版上前面的新聞有寫得很清楚喔~
03/20 13:36, 20F

03/20 13:37, 4年前 , 21F
就李氏朝鮮在韓國是蔑稱 日本殖民時期對他們的稱呼
03/20 13:37, 21F

03/20 13:40, 4年前 , 22F
他們自己稱那段通常是朝鮮王朝
03/20 13:40, 22F

03/20 13:46, 4年前 , 23F
感謝推文( 插霉 )ノ
03/20 13:46, 23F

03/20 13:46, 4年前 , 24F

03/20 13:46, 4年前 , 25F
app還沒改
03/20 13:46, 25F

03/20 13:50, 4年前 , 26F
主要是李氏朝鮮四個字合起來的諧音
03/20 13:50, 26F

03/20 13:51, 4年前 , 27F
不講真的不知道 長知識了…
03/20 13:51, 27F

03/20 13:51, 4年前 , 28F
好的,李屍朝鮮
03/20 13:51, 28F

03/20 13:52, 4年前 , 29F
為何不改中國生死草
03/20 13:52, 29F

03/20 13:57, 4年前 , 30F
當初翻譯的人居然沒避開還滿奇妙的XD
03/20 13:57, 30F

03/20 13:58, 4年前 , 31F
如果叫朝鮮國亡可以嗎
03/20 13:58, 31F

03/20 13:59, 4年前 , 32F
朝鮮王屍?朝鮮屍王?
03/20 13:59, 32F

03/20 14:01, 4年前 , 33F
這跟翻譯其實也沒關係,通常應該都是行銷企劃之類的
03/20 14:01, 33F

03/20 14:01, 4年前 , 34F
屍速朝鮮還比較好記,屍戰朝鮮就很沒感覺
03/20 14:01, 34F

03/20 14:02, 4年前 , 35F
在取名(至少台灣的狀況會這樣).然後再經過上級同
03/20 14:02, 35F

03/20 14:03, 4年前 , 36F
意.這個疑問初期命名沒有被提出來的話很容易被忽略
03/20 14:03, 36F

03/20 14:08, 4年前 , 37F
我覺得屍速朝鮮不錯
03/20 14:08, 37F

03/20 14:24, 4年前 , 38F
...以為是朝鮮有問題+1,李屍真的很有創意改掉滿可惜
03/20 14:24, 38F

03/20 14:24, 4年前 , 39F
既然韓國人介意的話那也沒辦法了,習慣新名字吧
03/20 14:24, 39F
還有 130 則推文
03/21 00:39, 4年前 , 170F
認知不妥
03/21 00:39, 170F

03/21 00:40, 4年前 , 171F
不知是蔑稱誤用一回事,知道是蔑稱還用是另一回事
03/21 00:40, 171F

03/21 01:08, 4年前 , 172F
一堆不懂尊重的自私鬼,真是丟台灣人的臉
03/21 01:08, 172F

03/21 01:50, 4年前 , 173F
翻譯時其實也會直翻,但片名這種第一印象的大標題最後
03/21 01:50, 173F

03/21 01:50, 4年前 , 174F
還是片商去決定,譯者權力並沒有這麼大
03/21 01:50, 174F

03/21 06:20, 4年前 , 175F
說發行商沒意見的... 都改名了還沒意見 太好笑
03/21 06:20, 175F

03/21 06:43, 4年前 , 176F
上面有人推過了 但還是想再推一次讚養的說明
03/21 06:43, 176F

03/21 06:43, 4年前 , 177F

03/21 07:02, 4年前 , 178F
屍古位韓,結案
03/21 07:02, 178F

03/21 08:39, 4年前 , 179F
感謝ck貼的影片!
03/21 08:39, 179F

03/21 11:39, 4年前 , 180F
尊重別人的歷史很難嗎
03/21 11:39, 180F

03/21 12:40, 4年前 , 181F
推文的「屍控朝鮮」很棒!雙重意思耶
03/21 12:40, 181F

03/21 13:01, 4年前 , 182F
屍控朝鮮真的不錯耶XD
03/21 13:01, 182F

03/21 13:57, 4年前 , 183F
我也覺得屍控朝鮮不錯
03/21 13:57, 183F

03/21 17:32, 4年前 , 184F
屍控朝鮮比較好+1 「失控」的諧音梗與「活屍控制」朝鮮,
03/21 17:32, 184F

03/21 17:32, 4年前 , 185F
感覺符合編劇的劇情設定
03/21 17:32, 185F

03/21 18:43, 4年前 , 186F
推一下讚養說明 也覺得屍控朝鮮更好+1
03/21 18:43, 186F

03/21 19:55, 4年前 , 187F
不如改叫 跑百米的朝鮮活屍
03/21 19:55, 187F

03/21 21:31, 4年前 , 188F
韓國也不是所有人都覺得是貶低阿
03/21 21:31, 188F

03/21 22:44, 4年前 , 189F
屍控王國
03/21 22:44, 189F

03/22 01:03, 4年前 , 190F
韓國就是要尊重,如果換成是中國大概這邊噓整排說玻璃心
03/22 01:03, 190F

03/22 01:03, 4年前 , 191F
碎滿地吧?
03/22 01:03, 191F

03/22 01:43, 4年前 , 192F
韓國中國這種用詞我都覺得要尊重
03/22 01:43, 192F

03/22 07:45, 4年前 , 193F
對韓歷史不了解的人,乍看李屍兩字覺得莫名,也不
03/22 07:45, 193F

03/22 07:45, 4年前 , 194F
喜歡。後來知道是取諧音,但還是覺得沒必要這樣,
03/22 07:45, 194F

03/22 07:45, 4年前 , 195F
難道他們的歷史中,那個時期真有這樣的傳說嗎?不然
03/22 07:45, 195F

03/22 07:45, 4年前 , 196F
,真的沒必要硬用。
03/22 07:45, 196F

03/22 18:19, 4年前 , 197F
推「屍控朝鮮」+1哦
03/22 18:19, 197F

03/22 20:53, 4年前 , 198F
若撇開爭議,對於原本的李屍朝鮮是覺得蠻好也有記憶
03/22 20:53, 198F

03/22 20:53, 4年前 , 199F
點;現看到上面大家推的屍控朝鮮,我也想投一票XD(但
03/22 20:53, 199F

03/22 20:53, 4年前 , 200F
想說又怕萬一被過度解讀,說是暗指韓國失控之類的..?
03/22 20:53, 200F

03/22 20:53, 4年前 , 201F
不過也可能是我想太多XDz)
03/22 20:53, 201F

03/22 21:13, 4年前 , 202F
李屍朝鮮好多了 古裝劇+喪屍
03/22 21:13, 202F

03/22 23:35, 4年前 , 203F
這種名字讓我想到床戰朝鮮
03/22 23:35, 203F

03/23 22:31, 4年前 , 204F
應該更名為「一個被殭屍及政敵輪流追殺而活下來的幸運
03/23 22:31, 204F

03/23 22:31, 4年前 , 205F
兒與夥伴們的故事」
03/23 22:31, 205F

03/24 11:57, 4年前 , 206F
推「屍控朝鮮」比較符合劇情
03/24 11:57, 206F

03/24 12:06, 4年前 , 207F
中國玻璃心也是事實啊 有問題嗎?
03/24 12:06, 207F

03/26 01:35, 4年前 , 208F
屍戰朝鮮感覺就有什麼轟炸機之類的
03/26 01:35, 208F

03/26 13:44, 4年前 , 209F
不過為什麼要到第二季才在吵啊?第一季都沒聲音
03/26 13:44, 209F
文章代碼(AID): #1UT4Ry01 (KoreaDrama)