Re: [外絮] 買到萬馬券讓林書豪的經紀人突破天際
※ 引述《HarryYu (HarryYu)》之銘言:
: After Backing a Dark Horse, Lin’s Agent Is Riding High
: By NEIL JANOWITZ Published: March 9, 2012 NY Times
: 原文連結:http://tinyurl.com/7x3qa8s
恕刪
: Montgomery has not looked at his February phone bill yet. No need. He knows
: it is “off the charts.” Linsanity had a slower start than many people
: remember — Lin saw limited action with the Knicks for more than a month
: before he suddenly started taking over games — but once it took hold, Lin
: became one of the more marketable figures in the United States, and beyond.
: 蒙哥馬利已經不需要在意他2月份的電話帳單要多少錢了,
: 林來瘋讓林書豪在短時間內變的極具市場價值,而且是長久的
林來瘋起飛其實比一般人所記憶的來的慢、但是一飛起來、他的市場價值擴及
全美國、甚至超越!
: That left Montgomery and his new team — he has hired two full-time staff
: members, one to work on marketing and player relations, the other to be an
: administrative assistant — with the enviable task of sifting through the
: pitches cascading their way. They are taking their time, talking to Nike
: about a revised deal for Lin, trying to fend off unsolicited advice. And
: withstanding the criticism from those who think Montgomery is doing Lin a
: disservice by not getting his name on several dotted lines right now.
: “I’ve been hearing that we should strike while the iron is hot, as though
: Jeremy’s a one-hit wonder,” Montgomery said. “People don’t know what we
: should do, but they’re on TV pretending they do.”
這造成Montgomery與他的新團隊(一個負責市場公關、一個負責管理)需要去處理許多
令人羨慕的工作。他們修改了Lin跟Nike的合約、排除一些沒建設性的建議。他們也得面
對一些批評、批評他們沒有好好趁勢好好宣傳Lin是傷害Lin。但Montgomery說、“我聽過
有人建議我們應該要趁這種短期熱潮撈一筆!其實、人們不知道我們應該怎麼作、但是
他們總是在電視上假裝他們知道。"
: So he is blocking it out, even as Linsanity has quieted down for now as the
: Knicks and Lin have found it harder to sustain their initial run.
: Montgomery has two businesses to build— his client’s and his own — and
: that does not leave much time for engaging talking heads or reading any of Lin
: ’s press clippings or even wondering what is ailing the Knicks at the
: moment. Back in the pharmacy, Montgomery did not buy that copy of People, or
: even flip through it. There was not much point. “It’s not as interesting to
: read a story,” he says, “when you’re living it.”
所以、即使是在Linsanity似乎要退燒的現在、Montgomery還是擋了這些建議。他不但要
建立自己的一翻事業、也同時要幫助他的客戶建立一翻事業。因此他沒有太多
時間去管報紙的頭條寫Lin什麼、甚至是尼克對要怎麼處理目前的困境。回到剛開始的那
間藥店、Montgomery並沒有去買那本八卦雜誌、甚至連翻都沒翻。因為根本沒什麼意義。
他說、“這故事一點都不會吸引我去讀 --- 因為我就是身在其中!“
: 有人要接力我就偷懶一下摟..
: P.S.英文很爛,邊查字典邊翻,有錯請鞭
簡單接力、有些地方還是翻不太出來、
例如 on several dotted lines ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.233.233.51
推
03/11 11:14, , 1F
03/11 11:14, 1F
推
03/11 11:19, , 2F
03/11 11:19, 2F
推
03/11 21:08, , 3F
03/11 21:08, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):