Re: [天子] 182簡介

看板KingdomHuang作者 (西法)時間14年前 (2010/06/30 12:26), 編輯推噓8(805)
留言13則, 12人參與, 最新討論串12/12 (看更多)
「百載以來,繼成吉思汗、赤老溫後…黃禍力量,三度現世!」 看起來很熱血的一句旁白,我看到臉上起三條線… 囧 問題不在赤老溫跟成吉思汗能不能比,而是「現世」一詞之含意: 1. 今生 2. 丟臉、出醜。 衍生字辭:現世寶 詞義:形容不成器,丟人現眼的人。 來源:教育部重編國語辭典修訂本-主站,http://dict.revised.moe.edu.tw/index.html 「現世」、「現世寶」 這是在暗示黃禍的結局了嗎? 哭哭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.10.210 ※ 編輯: shifa 來自: 220.137.10.210 (06/30 12:26)

06/30 12:34, , 1F
搞不好香港用法不一樣?
06/30 12:34, 1F

06/30 12:39, , 2F
搞不好用台語的用法!
06/30 12:39, 2F

06/30 12:54, , 3F
通常"獻世"才比較有"丟臉"的意思 現世算中性的
06/30 12:54, 3F

06/30 13:01, , 4F
我覺得這裡用法比較偏向第一義
06/30 13:01, 4F

06/30 13:04, , 5F
就只是出現在世上吧
06/30 13:04, 5F

06/30 13:04, , 6F
大家都知道是"出現在世上" 你就不要雞蛋裡挑骨頭了嘛
06/30 13:04, 6F

06/30 13:07, , 7F
這年頭還有人信教育部嗎?
06/30 13:07, 7F

06/30 13:18, , 8F
剛開始看的時候沒發現,第二時間才想起「現世」的另一種意思
06/30 13:18, 8F

06/30 13:21, , 9F
但如果教育部的字典不能用,那我也不知道該以什麼為標準了XD
06/30 13:21, 9F

06/30 15:18, , 10F
的確有那個意思,不過在這裡很明顯就只是出現的意思
06/30 15:18, 10F

06/30 17:59, , 11F
其實這沒啥問題吧 霹靂一天到晚都這樣用耶XD
06/30 17:59, 11F

06/30 21:18, , 12F
其實我想推原po最後一行...不管這個辭到底是什麼意思
06/30 21:18, 12F

06/30 23:37, , 13F
雞蛋裡挑骨頭
06/30 23:37, 13F
文章代碼(AID): #1CAiTZk3 (KingdomHuang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CAiTZk3 (KingdomHuang)