[謝罪]有關夏活評價之謝罪文
大家好,不好意思又來妨礙各位活動攻略
因收到版友的提醒,有關之前本人在夏活評價中一段不恰當的文字造成騷動
儘管原文已經刪除並於留言解釋並道歉,但仍無法解決我的問題,特此謝罪
造成騷動,實在抱歉
在相關文章的裡,我原來的意思是對那些說「完全沒有提示」的人說,其實提示是有的。
但這段文章由於缺乏上文下理,導致被誤會成「看黑板就有導航」。請容我再重申一次,
有提示不代表有導航,只提示了要去地圖上的哪些地方才能開路、破甲,當中的編成必須
由玩家找出,而不是在黑板資訊讀取。
令我尊致的先行者、RTA前輩感到不滿,在此再次誠懇地道歉
身為其中一名在kancolle界裡提供攻略情報(對潛值相關)的作者,本人深知這背後所須的
熱誠與努力,若然這份感情被外人嘲笑,豈非讓人感到氣餒?因此,本人絕不對任何願意
分享情報的同志惡言相向。
再次為此事道歉,有錯都是我的錯,就怪我沒好好表達清楚導致誤會吧。
下附日文道歉,請原諒我日文差很大機會出錯
今度の件、誠に申し訳ございません。
元々原文の意味は(ギミックのヒントは全くありませんと思っていますの人に)“ヒン
トはあるよ~“です。しかし、私のせいでその意味は”大淀の提示を見れば編成は確定
されるよ~“と変換されてしまいました。ヒントはありますが、提督たちにはどこかへ
行けばギミックを解除することしか分かりません。その上の編成は提督たちに大量の実
験と犠牲の後に判明せれるもののです。
尊敬された先行者、RTAの方々に迷惑を掛けたしまって、誠に申し訳ございません。
外国サイドの艦これ対潜値関連のデータ整理者として、そのうしろに支えた熱誠と努力
、もし他の人々に笑いされたら、それは本当にひどいです。ですから、わたしは絶対に
他の人たちに悪口言いません。
また、今度の件はすべてわたしのせいです、誠に申し訳ございません。
(わたしは正式の日本語の教育を受けてませんので、残念な日本語使ってしまって、
すみませんでした)
就醬,待會我會向版主根據1-6自請水桶一週謝罪,因為是正式道歉就不露出胸部了
對潛數值查詢表我會自行更新,有意請自行到google查看最新版本
水桶完結後會重新發文提醒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.79.217.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1503423513.A.36B.html
→
08/23 01:40, , 1F
08/23 01:40, 1F
噓
08/23 01:42, , 2F
08/23 01:42, 2F
推
08/23 01:42, , 3F
08/23 01:42, 3F
→
08/23 01:43, , 4F
08/23 01:43, 4F
※ 編輯: Taihochuu (219.79.217.81), 08/23/2017 01:43:19
→
08/23 01:43, , 5F
08/23 01:43, 5F
推
08/23 01:43, , 6F
08/23 01:43, 6F
→
08/23 01:44, , 7F
08/23 01:44, 7F
→
08/23 01:44, , 8F
08/23 01:44, 8F
推
08/23 01:45, , 9F
08/23 01:45, 9F
→
08/23 01:46, , 10F
08/23 01:46, 10F
推
08/23 01:47, , 11F
08/23 01:47, 11F
→
08/23 01:47, , 12F
08/23 01:47, 12F
※ 編輯: Taihochuu (219.79.217.81), 08/23/2017 01:47:29
推
08/23 01:47, , 13F
08/23 01:47, 13F
→
08/23 01:47, , 14F
08/23 01:47, 14F
→
08/23 01:48, , 15F
08/23 01:48, 15F
稍稍解釋一下來龍去脈
因本人在該篇文章中一段不恰當意見,有版友閱後感到不滿而傳給其他台灣提督及翻譯成
日文給某些日本提督,而令他們都感到不滿
所有事因我而起,而我就承擔一切責任,就醬
※ 編輯: Taihochuu (219.79.217.81), 08/23/2017 01:54:10
噓
08/23 01:51, , 16F
08/23 01:51, 16F
文字易生誤會,有錯是身為作者我的錯,已好好反省及謝罪
→
08/23 01:52, , 17F
08/23 01:52, 17F
→
08/23 01:54, , 18F
08/23 01:54, 18F
→
08/23 01:55, , 19F
08/23 01:55, 19F
※ 編輯: Taihochuu (219.79.217.81), 08/23/2017 01:57:23
→
08/23 01:55, , 20F
08/23 01:55, 20F
→
08/23 01:56, , 21F
08/23 01:56, 21F
→
08/23 01:56, , 22F
08/23 01:56, 22F
→
08/23 01:56, , 23F
08/23 01:56, 23F
→
08/23 01:56, , 24F
08/23 01:56, 24F
→
08/23 01:57, , 25F
08/23 01:57, 25F
推
08/23 01:58, , 26F
08/23 01:58, 26F
→
08/23 01:58, , 27F
08/23 01:58, 27F
→
08/23 01:58, , 28F
08/23 01:58, 28F
推
08/23 01:58, , 29F
08/23 01:58, 29F
→
08/23 01:59, , 30F
08/23 01:59, 30F
推
08/23 01:59, , 31F
08/23 01:59, 31F
推
08/23 01:59, , 32F
08/23 01:59, 32F
→
08/23 02:01, , 33F
08/23 02:01, 33F
→
08/23 02:01, , 34F
08/23 02:01, 34F
還有 22 則推文
推
08/23 07:10, , 57F
08/23 07:10, 57F
→
08/23 07:20, , 58F
08/23 07:20, 58F
推
08/23 07:50, , 59F
08/23 07:50, 59F
→
08/23 07:50, , 60F
08/23 07:50, 60F
推
08/23 07:53, , 61F
08/23 07:53, 61F
推
08/23 08:01, , 62F
08/23 08:01, 62F
推
08/23 08:02, , 63F
08/23 08:02, 63F
推
08/23 08:07, , 64F
08/23 08:07, 64F
推
08/23 08:28, , 65F
08/23 08:28, 65F
推
08/23 09:00, , 66F
08/23 09:00, 66F
→
08/23 09:01, , 67F
08/23 09:01, 67F
→
08/23 09:06, , 68F
08/23 09:06, 68F
→
08/23 09:16, , 69F
08/23 09:16, 69F
→
08/23 09:18, , 70F
08/23 09:18, 70F
推
08/23 10:06, , 71F
08/23 10:06, 71F
推
08/23 10:44, , 72F
08/23 10:44, 72F
→
08/23 10:45, , 73F
08/23 10:45, 73F
推
08/23 10:49, , 74F
08/23 10:49, 74F
推
08/23 11:06, , 75F
08/23 11:06, 75F
→
08/23 11:06, , 76F
08/23 11:06, 76F
→
08/23 11:06, , 77F
08/23 11:06, 77F
推
08/23 11:33, , 78F
08/23 11:33, 78F
推
08/23 12:34, , 79F
08/23 12:34, 79F
推
08/23 12:43, , 80F
08/23 12:43, 80F
推
08/23 14:29, , 81F
08/23 14:29, 81F
→
08/23 14:29, , 82F
08/23 14:29, 82F
推
08/23 14:36, , 83F
08/23 14:36, 83F
推
08/23 14:56, , 84F
08/23 14:56, 84F
推
08/23 15:06, , 85F
08/23 15:06, 85F
→
08/23 15:10, , 86F
08/23 15:10, 86F
推
08/23 15:24, , 87F
08/23 15:24, 87F
推
08/23 16:01, , 88F
08/23 16:01, 88F
→
08/23 16:02, , 89F
08/23 16:02, 89F
→
08/23 16:03, , 90F
08/23 16:03, 90F
→
08/23 16:06, , 91F
08/23 16:06, 91F
→
08/23 16:07, , 92F
08/23 16:07, 92F
此事請閱謝罪文,不打算再作補充,原文已刪除我也沒留底,請見諒
也再重申一次,文字、語言易生歧義及誤會,若然產生誤會是我的責任
E7我文章上面有寫丙難度,甲乙難度不作評論
關卡難度、感想因人而言,並不是非黑即白,起碼我不認為E7會比15夏、16春差
推
08/23 16:14, , 93F
08/23 16:14, 93F
※ 編輯: Taihochuu (219.79.217.81), 08/23/2017 16:45:23
推
08/23 16:48, , 94F
08/23 16:48, 94F