[翻譯] 艦娘台詞 No.168 浦風
廣島腔,非常粗的方言… (我台語很爛)
我可以叫妳廢人提督製造機三號嗎?
==========================================================================
No.168 浦風
圖鑑
誕生地是大阪,所屬是吳。從珍珠港一直到瓜達康納爾島四處奔波呢!
最後護衛著金剛姊在台灣海峽…
嗯,反正已經無法挽回了……。
註:浦風指的是海邊吹的風。
誕生於大阪的藤永田造船所,隸屬吳鎮守府(廣島)
太平洋戰爭開戰時隸屬一水戰第十七驅逐隊(阿武隈/浦風、磯風、谷風、浜風)
參加過珍珠港攻擊
在中途島海戰救助飛龍的乘員
拉包爾大x貓o空襲時救了大破的阿賀野,護送回特拉克
在馬里亞納海戰中擔任翔鶴的護衛
雷伊泰灣時隸屬栗田艦隊,參加了薩馬島海戰
之後和矢矧以及第十七驅逐隊編入二水戰
在矢矧的率領下和第十七驅逐隊一起護送長門、金剛、大和從汶萊出發回本土
獲得/登入遊戲
哇浦風啦(我是浦風啦)!請多指教囉。
母港/詳細閱覽
提督,今天也很有精神呢。 (特に息子)
催哇蔥撒(找我有什麼事)?
喂!你在摸哪裡啊…?
[新年]提督,謹賀新年所以…今年也請您多多指教啦。
[節分]…提督,為什麼要拿豆子丟我呢?…我不會生氣的,供跨買(說說看啊)?
嗯?嗯~~?
[秋季]提督,秋天到了呢…可以的話,一起去逛鎮守府的秋天祭典…
啊,如果很忙的話,我就和浜風一起去…嗯、啊、是嗎?呵呵呵♪
[秋季]提督,我很擅長祭典的打靶喲!想要哪個?我幫你贏來吧!
高齁哇丟厚啦(就交給我吧)!
[聖誕]是聖誕節呢!人家也試著做了好多料理…味道如何呢?
[年末]已經師走了…大掃除完還得準備年菜…啊、嗯!交給人家吧!
啊、磯風?嗯!來幫忙~
註:師走,陰曆12月
[情人節]人家,做了巧克力喲!提督,可以的話,要吃…也沒關係喲~♡
結婚(暫)(請開燈)
看到一整天都在努力的提督,總覺得不能放著不管…呢。不要…太勉強喲。
婚後母港(請開燈)
提督,不可以太勉強喔。
編成
高齁哇丟厚啦(就交給我吧)!
出擊
好~啦,浦風,出擊啦!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
真棒呢~
[改]高齁哇丟厚啦(就交給我吧)!
開戰
砲雷擊戰,開始啦!
攻擊
恁老木咧(你她媽的)~!
夜戰開始
礙事~!
夜戰攻擊
像窺啦(閃開啦)!
小破
喵啊!有點失敗!
…好痛痛~
中破
砲塔馬拍撩撩啊(也被打爛了),變得破破爛爛了啦…
勝利MVP
不用擔心,有我在,這個艦隊沒事的啦~!
返航
有剛結束作戰的艦隊喲。
補給
補給很重要呢。
改裝/改修/改造
我要是變強的話,就可以保護大家了呢!
有那麼一點點變帥氣了嗎?
入渠(小破以下)
得救啦~
入渠(中破以上)
呀~我累死啦~
建造完畢
新船加入囉~
戦績表示
提督,早點看比較好喲?
轟沈(請開燈)
…不用管我…快點…從這裡…離開……比較…好……
註:在台灣海峽時遭受美軍潛艇海獅號(USS Sealion, SS-315)雷擊
海獅號對金剛和長門分別發射了6發和3發魚雷
射向長門的魚雷都沒有命中,但是其中一發命中浦風,浦風轟沉
磯風和浜風負責救助金剛,而雪風負責護送大和和長門離開
等到磯風和浜風回頭救助浦風時已經來不及,228人戰死。
放置
[改]嗯~差不多想出門了呢。
============================================================================
又到接訂單的時間了
從缺:金剛(非改二)、比叡(非改二)、霧島(非改二)
初春改二、三日月、子日、霰、野分
筑摩改二、妙高改二、古鷹改二
大井(無改)、五十鈴、五十鈴改二、鬼怒
或是其他想更新的
> 野分 > 卯月
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1428519843.A.6C7.html
推
04/09 03:05, , 1F
04/09 03:05, 1F
推
04/09 03:07, , 2F
04/09 03:07, 2F
推
04/09 03:09, , 3F
04/09 03:09, 3F
推
04/09 03:13, , 4F
04/09 03:13, 4F
推
04/09 03:16, , 5F
04/09 03:16, 5F
推
04/09 03:17, , 6F
04/09 03:17, 6F
推
04/09 03:17, , 7F
04/09 03:17, 7F
推
04/09 03:19, , 8F
04/09 03:19, 8F
推
04/09 03:34, , 9F
04/09 03:34, 9F
推
04/09 04:10, , 10F
04/09 04:10, 10F
推
04/09 04:36, , 11F
04/09 04:36, 11F
推
04/09 05:13, , 12F
04/09 05:13, 12F
推
04/09 05:41, , 13F
04/09 05:41, 13F
推
04/09 06:02, , 14F
04/09 06:02, 14F
推
04/09 06:20, , 15F
04/09 06:20, 15F
推
04/09 07:02, , 16F
04/09 07:02, 16F
推
04/09 07:17, , 17F
04/09 07:17, 17F
推
04/09 07:27, , 18F
04/09 07:27, 18F
推
04/09 07:32, , 19F
04/09 07:32, 19F
→
04/09 07:33, , 20F
04/09 07:33, 20F
推
04/09 08:13, , 21F
04/09 08:13, 21F
推
04/09 08:16, , 22F
04/09 08:16, 22F
推
04/09 08:22, , 23F
04/09 08:22, 23F
推
04/09 08:25, , 24F
04/09 08:25, 24F
推
04/09 08:26, , 25F
04/09 08:26, 25F
→
04/09 08:50, , 26F
04/09 08:50, 26F
推
04/09 08:54, , 27F
04/09 08:54, 27F
→
04/09 09:19, , 28F
04/09 09:19, 28F
推
04/09 09:36, , 29F
04/09 09:36, 29F
推
04/09 09:45, , 30F
04/09 09:45, 30F
推
04/09 09:45, , 31F
04/09 09:45, 31F
推
04/09 09:46, , 32F
04/09 09:46, 32F
→
04/09 09:46, , 33F
04/09 09:46, 33F
→
04/09 09:52, , 34F
04/09 09:52, 34F
→
04/09 10:36, , 35F
04/09 10:36, 35F
→
04/09 10:37, , 36F
04/09 10:37, 36F
推
04/09 10:55, , 37F
04/09 10:55, 37F
推
04/09 11:01, , 38F
04/09 11:01, 38F
推
04/09 11:29, , 39F
04/09 11:29, 39F
→
04/09 12:11, , 40F
04/09 12:11, 40F
推
04/09 12:33, , 41F
04/09 12:33, 41F
推
04/09 12:40, , 42F
04/09 12:40, 42F
推
04/09 13:39, , 43F
04/09 13:39, 43F
推
04/09 13:44, , 44F
04/09 13:44, 44F
推
04/09 15:43, , 45F
04/09 15:43, 45F
推
04/09 19:25, , 46F
04/09 19:25, 46F
推
04/09 19:59, , 47F
04/09 19:59, 47F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 19:55:46