[情報]角川Games社長:沒有在手機平台推出的預定
好啦,標題是我自己下的
巴哈最近有一篇角川Games社長的專訪
http://gnn.gamer.com.tw/0/107870.html
裡面有談到很多未來要針對亞洲以及台灣的方向,個人覺得十分精彩、值得一看
我把有關艦隊收藏的部分複製過來給大家看看
=========================================================================
巴哈:未來角川 Games 是否會更積極嘗試不同類型遊戲的開發呢?
安田:先前有提到,角川 Games 目前已經邁入第二階段,因此在去年 9 月我們成立了角川
遊戲工作室(Kadokawa Game Studio),負責創作全新的遊戲 IP。
這個工作室除了角川 Games 自己的成員之外,還加入許多外部的優秀創作者,像是
一手打造《艦隊收藏(艦隊これくしょん -艦これ-)》的遊戲創作者田中謙介就是
從 MISTWALKER 延攬而來的。
下面是針對手機遊戲的部分
巴哈:能否談談吸引角川投入手機遊戲市場的契機?預計什麼時候正式切入台灣的手機遊
戲市場?
安田:這跟我的個性有關,我是在自己心中決定要做就會去做的人。
先前製作《艦隊收藏》的契機,就是因為我們「想要做一款對玩家來說很友善的社
群遊戲」。我們觀察到很多所謂的免費社群遊戲都是「重課金」,如果這種狀況持
續下去,恐怕所謂的「遊戲玩家」就會消失了。即使不是家用主機遊戲,我們還是
想想要做出不課金也可以開心玩的好遊戲,因此我就跟田中先生一起製作了《艦隊
收藏》。
安田:至於手機遊戲部份,也是因為想要探究這個新領域。既然打算要進軍亞洲市場,那麼
最好的方式就是跟跟台灣公司一起製作遊戲。不是把日本遊戲引進台灣,而是一起一
起製作、一起打拚。
以我自己的個性來說,並不是在心理想一個計畫想賺大錢,出發點是除了「成功」
之外還想獲得一些其他的東西,並不是單純想大賣。我認為與海外合作開發可以學
到很多東西,為日本市場或是遊戲公司開拓全新的道路或事業。
巴哈:所以您提到的正在開發中的手機遊戲,未來是會在日本與台灣都上線嗎?
安田:方才提到的,我們與台灣公司合作開發的那款遊戲預定只會在台港澳發行。各家廠商
有擅長的東西,雖然我們有很多 IP 像是《艦隊收藏》等等,但是要作出在全世界走
紅的東西並不是那麼容易,所以希望能針對各地打造適當的產品。我現在對台灣的理
解是同時能接受日式跟歐美遊戲,雖然知道但是尚未有確切的體認,因此想藉由實際
在亞洲市場推出遊戲來體驗這件事。我在企劃遊戲時倒不是特別想說要作主機遊戲、
或是手機遊戲,就是想到有趣的點子就會想實行看看。
巴哈:那麼,《艦隊收藏》有沒有機會在手機平台推出?
安田:沒有這樣的預定。
=============================================================================
另外值得一提的是
專訪沒有順便問,艦隊收藏會不會有中文化或是代理
我想專訪者應該也是有對艦隊收藏這款遊戲下了一些功夫,甚至搞不好是版友XD
到現在有聽過想玩,但還沒沒有玩過的應該都還在等代理或是中文化吧
「艦隊收藏好像不錯啊,但是要VPN又是全日文,還要搶帳號」
希望大家身邊還有這種想法的親友們,趕快幫他們申請一個帳號,加入抖M大家族吧
玩了就很清楚的知道,這遊戲既不需要中文化,也無法中文化
只需要靠外部網站的翻譯就十分足夠了
--
一.成語填空:自○自受
二.單選題:試問「紳士」與以下何者為同義詞:A.男士 B.爵士 C.變態 D.以上皆非
三.直覺題:4:_:2.5 請問空格中填入哪個數字最神清氣爽
四.地理題:請問AC_In這個地方的正姐率有幾成?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.22.185
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1418455314.A.47D.html
推
12/13 15:25, , 1F
12/13 15:25, 1F
慢著,這篇專訪沒有提到艦隊收藏中文化啦
那是我自己的心得
因為這篇專訪有很大的篇幅是在提到角川Games想要在台灣市場佈局
所以依照這個採訪的氣氛,我原本為會提到的,結果沒有
所以才會有最下面的心得
推
12/13 15:29, , 2F
12/13 15:29, 2F
推
12/13 15:30, , 3F
12/13 15:30, 3F
推
12/13 15:31, , 4F
12/13 15:31, 4F
推
12/13 15:31, , 5F
12/13 15:31, 5F
→
12/13 15:32, , 6F
12/13 15:32, 6F
推
12/13 15:33, , 7F
12/13 15:33, 7F
推
12/13 15:34, , 8F
12/13 15:34, 8F
推
12/13 15:34, , 9F
12/13 15:34, 9F
推
12/13 15:35, , 10F
12/13 15:35, 10F
推
12/13 15:37, , 11F
12/13 15:37, 11F
→
12/13 15:38, , 12F
12/13 15:38, 12F
推
12/13 15:38, , 13F
12/13 15:38, 13F
推
12/13 15:39, , 14F
12/13 15:39, 14F
→
12/13 15:40, , 15F
12/13 15:40, 15F
推
12/13 15:41, , 16F
12/13 15:41, 16F
→
12/13 15:41, , 17F
12/13 15:41, 17F
( ′﹀‵)/︴<>< <>< <>< <>< <>< <><
好啦 LL和這篇無關,不用戰了
推
12/13 15:42, , 18F
12/13 15:42, 18F
推
12/13 16:00, , 19F
12/13 16:00, 19F
※ 編輯: kon0419 (61.230.22.185), 12/13/2014 16:12:36
→
12/13 16:44, , 20F
12/13 16:44, 20F
![](https://i.imgur.com/C1VQKSU.jpg)
推
12/13 16:44, , 21F
12/13 16:44, 21F
推
12/13 17:27, , 22F
12/13 17:27, 22F
推
12/13 18:13, , 23F
12/13 18:13, 23F
→
12/13 20:53, , 24F
12/13 20:53, 24F
推
12/13 20:56, , 25F
12/13 20:56, 25F
推
12/13 21:03, , 26F
12/13 21:03, 26F
→
12/13 21:31, , 27F
12/13 21:31, 27F
推
12/13 21:35, , 28F
12/13 21:35, 28F
→
12/13 21:57, , 29F
12/13 21:57, 29F
推
12/13 23:20, , 30F
12/13 23:20, 30F
→
12/14 01:33, , 31F
12/14 01:33, 31F
→
12/14 01:33, , 32F
12/14 01:33, 32F
→
12/14 01:41, , 33F
12/14 01:41, 33F
推
12/14 02:00, , 34F
12/14 02:00, 34F
→
12/14 02:07, , 35F
12/14 02:07, 35F
推
12/14 07:16, , 36F
12/14 07:16, 36F
推
12/14 07:19, , 37F
12/14 07:19, 37F
→
12/14 07:19, , 38F
12/14 07:19, 38F
→
12/14 07:20, , 39F
12/14 07:20, 39F
→
12/14 07:20, , 40F
12/14 07:20, 40F
推
12/14 10:03, , 41F
12/14 10:03, 41F
→
12/14 10:03, , 42F
12/14 10:03, 42F
→
12/14 17:07, , 43F
12/14 17:07, 43F
→
12/14 17:09, , 44F
12/14 17:09, 44F
→
12/14 17:10, , 45F
12/14 17:10, 45F
推
12/14 17:11, , 46F
12/14 17:11, 46F
→
12/14 17:14, , 47F
12/14 17:14, 47F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):