[翻譯] KAT-TUN MANUAL.55-上田龍也
喲荷(貓臉)(雙愛心)
最近的我啊
做工作的時候(奔跑)啊
狀態很不錯(・∀ ・)啊
練拳擊的時候(拳頭)啊
狀態也很不錯(・∀ ・)啊
(狀態很好地)做了很多事
在這之中呢
稍微前陣子的時候
在洗澡時看了現在超人氣的關於海賊故事的漫畫單行本
其中
我尊敬不已的廚師先生
說了某句名言
我明明因為洗澡體溫正在上升中
卻起了雞皮疙瘩
似乎感受到了一陣寒氣
那句話就是這個
「比起沒有實現夢想而苟活於世
我寧願用色色的眼神望著人魚們死去」
就是這樣的一句話呢
全美國的人民都哭了(註)
龍大人我也哭了
因為太感動
書差一點點就掉進浴缸裡了
我要一生追隨尾田老師!!(ˊ∀ˋ)(雙愛心)
將那句話
轉化成我對於自己生活中的詮釋的話就是這個
如果無法繼續以身為KAT-TUN活下去的話
我寧願用色色的眼神望著女性們死去
喔荷(・∀ ・)
大家覺得怎麼樣呢!!(瞇眼大笑x3)
最棒的言語和
最低級的言詞
大家的心情變得很複雜對吧(瞇眼大笑x5)!!!!
大家掰掰(瞇眼大笑)(手掌)
喲喔(貓臉)(雙愛心)
註:「全美都哭了」是因為好萊烏電影在日本上映時,經常使用
「全美國(的人民看過)都哭了」、「全美深受震撼」、「全美絕贊不已」等等的
相當煽動的宣傳語,因此就被日本年輕人拿來引用,
表示內心感動不已之意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.71.96
推
06/29 04:47, , 1F
06/29 04:47, 1F
→
06/29 04:48, , 2F
06/29 04:48, 2F
→
06/29 04:49, , 3F
06/29 04:49, 3F
推
06/29 08:15, , 4F
06/29 08:15, 4F
推
06/29 10:21, , 5F
06/29 10:21, 5F
→
06/29 10:22, , 6F
06/29 10:22, 6F
推
06/29 11:25, , 7F
06/29 11:25, 7F
已修正~~~感謝~~~~^^
推
06/29 12:34, , 8F
06/29 12:34, 8F
※ 編輯: chi76622 來自: 112.104.14.163 (06/29 16:13)
推
06/29 16:34, , 9F
06/29 16:34, 9F
推
06/29 17:17, , 10F
06/29 17:17, 10F
推
06/29 17:24, , 11F
06/29 17:24, 11F
→
06/29 17:24, , 12F
06/29 17:24, 12F
推
06/29 18:11, , 13F
06/29 18:11, 13F
推
06/29 18:39, , 14F
06/29 18:39, 14F
推
06/29 19:30, , 15F
06/29 19:30, 15F
推
06/29 19:52, , 16F
06/29 19:52, 16F
推
06/29 23:35, , 17F
06/29 23:35, 17F
推
06/30 13:44, , 18F
06/30 13:44, 18F
推
06/30 18:37, , 19F
06/30 18:37, 19F
已修正~感謝!
※ 編輯: chi76622 來自: 112.104.13.21 (06/30 22:12)
推
07/01 10:41, , 20F
07/01 10:41, 20F
推
07/01 11:16, , 21F
07/01 11:16, 21F
推
07/01 22:24, , 22F
07/01 22:24, 22F
推
07/01 22:42, , 23F
07/01 22:42, 23F
→
07/02 20:59, , 24F
07/02 20:59, 24F
推
07/05 16:42, , 25F
07/05 16:42, 25F
推
08/15 22:27, , 26F
08/15 22:27, 26F
→
08/15 22:28, , 27F
08/15 22:28, 27F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):