Re: [其他] 日本對金庸熟嗎?

看板JinYong作者 (愚者)時間13年前 (2011/06/06 18:07), 編輯推噓20(2008)
留言28則, 23人參與, 5年前最新討論串3/3 (看更多)
前一陣子比較忙,亦想說這問題應該有其他賢達回應…… 未料話題延燒至今,且眾說紛紜似與事實有些偏離! 故野人獻曝提供蒐集之資料供各位參考。 : 推 bobju:金庸在華人世界已流行好幾十年了,若在日本會有市場的話,那麼06/06 06:03 : → bobju:過去有出現過嗎? o_oa 06/06 06:03 有。 : → bobju:日本好像不似華人圈對金庸那麼狂熱..對李小龍卻有熱到. 06/06 06:06 對金庸也算熱。 ‧英譯:The Book & The Sword,Graham Earnshaw 翻譯, 閔福德 (John Minford) 和Rachel May 編輯, 2004年由牛津大學出版社出版。 (我在本板3969篇推文中有分享連結,對英譯版有興趣的板友可參考。) ‧日本德間書店於1996年10月至1997年1月間出版的金庸武俠小説日譯本第一波作品, 由岡崎由美翻譯,全4冊。2001年4月至2001年5月另發行文庫版全4冊。 (以下則介紹日版。) 《書剣恩仇錄》   ──香香公主被日本譯者稱為「維吾爾族的美少女」。 《碧血剣》   小島早依 譯   ──崇禎帝與滿州大汗、傳說中劍豪金蛇郎君的秘笈…… 日本人把掌門人翻譯為「總帥」。 《俠客行》   ──日本譯者似乎很為「狗雜種」這個名字傷腦筋,最後,她將這三個漢字直接搬 進日文小說中,並在後面注明──のらいぬ(野狗) 日文版和中文版一樣,「野狗君」一直沒有自己的正式名字…… 《秘曲笑傲江湖》 (原題:笑傲江湖)   小島瑞紀 譯 全7卷   ──謎之老人風清揚、魔教姫君任盈盈、 因修煉秘術葵花寶典而變成人妖的東方不敗…… 《雪山飛狐》   林久之 譯 全1卷   ──這本書被日本武俠迷稱作「武俠小說的入門書」。 《連城訣》   阿部敦子 譯 全2卷   ──內功秘術神照經、綽號鐵鎖橫江的劍俠戚長發…… 《射鵰英雄伝》   ──在本書中,主人公不再因為獲得秘傳而突然變得強,郭靖只是一個平凡的少年 ,因為刻苦努力而獲得成功。旅行、友情、努力、勝利、男裝美少女……似乎 日本人把《射鵰英雄傳》當勵志書看。 《神鵰剣俠》 (原題:神鵰俠侶)   岡崎由美 松田京子 譯 全5卷   ──這本書在日本似乎賣的不錯,一位日本讀者的網站中寫道,他很興奮的向人介 紹書中精彩的師生戀。古墓派總帥、20歲少女小龍女與弟子楊過的邪戀…… 《倚天屠龍記》   林久之 阿部敦子 譯 全5卷   ──與中國讀者一樣,日本武俠迷也為張無忌的優柔寡斷憤恨不已,一位日本讀者 評論說:個人覺得小昭最好,趙敏次之,周芷若最差(個人的には小昭が最善 、趙敏が次善、周芷若は最悪)。 《越女剣》傑作武俠中篇集   林久之、伊藤未央 譯 全1卷   ──本書收錄了《越女劍》、《白馬嘯西風》、《鴛鴦刀》三部短篇。 《飛狐外傳》   阿部敦子 譯 全3卷   ──本書譯者終於將「掌門人」直接拿了過去,沒有換做不倫不類的「總帥」。 《天龍八部》   土屋文子 譯 全8卷 圖例: 射鵰英雄伝 金庸武俠小説集 1 砂漠の覇者ジンギスカーン  徳間文庫 http://twpic.org/uploads2/a8832bad41.jpg
著者/訳者名 金庸/著 金海南/訳 岡崎由美/監修 出版社名 徳間書店 (ISBN:4-19-892271-3) 発行年月 2005年07月 サイズ 391P 16cm 価格 840円(稅込) 取扱狀況 品切れ 取扱狀況について 神鵰剣俠 金庸武俠小説集 3 襄陽城の攻防  徳間文庫 き12-20 http://twpic.org/uploads2/5b4d77ff2d.jpg
著者/訳者名 金庸/著 岡崎由美/訳 松田京子/訳 出版社名 徳間書店 (ISBN:4-19-892495-3) 発行年月 2006年10月 サイズ 485P 16cm 価格 840円(稅込) 因為貼圖有些麻煩,所以先分享第一部書劍圖。 http://twpic.org/uploads2/ccce346acb.jpg
http://twpic.org/uploads2/a4b9cb01df.jpg
http://twpic.org/uploads2/7daa210d22.jpg
http://twpic.org/uploads2/77e48ac16a.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.69.46

06/06 18:35, , 1F
雪山飛狐的寫法,居然只被說是入門?!
06/06 18:35, 1F

06/06 18:37, , 2F
咦?沒有鹿鼎記?
06/06 18:37, 2F
有,抱歉是我沒敘述到。 補一個鹿鼎記的圖。 http://twpic.org/uploads2/ea81a385ba.jpg
※ 編輯: F00L 來自: 175.180.69.46 (06/06 18:48)

06/06 19:20, , 3F
[美少女]這個詞對日本人會比較有感覺. XD
06/06 19:20, 3F

06/06 19:41, , 4F
推整理
06/06 19:41, 4F

06/06 20:35, , 5F
旅行、友情、努力、勝利、男裝美少女的勵志書...? XDDDDD
06/06 20:35, 5F

06/06 20:57, , 6F
射鵰完全是跳跳王道系作品阿 XD
06/06 20:57, 6F

06/06 21:09, , 7F
周芷若は最悪...看來日本人很討厭腹黑美女
06/06 21:09, 7F

06/06 21:15, , 8F
要看哪個時期
06/06 21:15, 8F

06/06 22:01, , 9F
XDDDDDD
06/06 22:01, 9F

06/06 22:32, , 10F
蜜汁老人風清揚XDDDDDDD 看到這忍不注大笑
06/06 22:32, 10F

06/06 23:47, , 11F
突然很想買一套日文版的笑傲來看啊:p
06/06 23:47, 11F

06/06 23:48, , 12F
好像很有RPG的感覺
06/06 23:48, 12F

06/07 08:02, , 13F
XDDDDDDDDDDDD
06/07 08:02, 13F

06/07 09:10, , 14F
為什麼是翻總帥,而不是當主
06/07 09:10, 14F

06/07 12:41, , 15F
有趣
06/07 12:41, 15F

06/07 17:23, , 16F
連城訣的介紹怎麼是"劍俠"戚長發...狄雲呢?
06/07 17:23, 16F

06/07 19:19, , 17F
当主比較像一家之主,門派成員間沒有家族關係,故不適用?
06/07 19:19, 17F

06/07 21:22, , 18F
這麼用心的整理...該M吧
06/07 21:22, 18F

06/07 22:11, , 19F
他自己是版主,要收自己可以收XD
06/07 22:11, 19F

06/07 22:16, , 20F
推一下底下的至底推薦 覺得有好文就去那裡推吧
06/07 22:16, 20F

06/11 16:35, , 21F
總帥翻得不錯,把傳承門派道流的境界譯出來。
06/11 16:35, 21F

06/12 00:02, , 22F
所以從倚天和連城的結論來看,日本喜歡腹黑的男人,討厭腹黑
06/12 00:02, 22F

06/12 00:02, , 23F
的女人?XD
06/12 00:02, 23F

06/15 12:54, , 24F
推文,收藏
06/15 12:54, 24F

08/01 16:55, , 25F
XDDDDDDD
08/01 16:55, 25F

11/17 06:31, , 26F
總帥應該翻成"宗家"
11/17 06:31, 26F

11/04 09:14, , 27F
11/04 09:14, 27F

12/29 01:30, 5年前 , 28F
XDDDDDDDDDD https://muxiv.com
12/29 01:30, 28F
文章代碼(AID): #1DxAR8qj (JinYong)
文章代碼(AID): #1DxAR8qj (JinYong)