Re: [討教] 金庸小說有英譯本嗎
剛找到的(簡體 不喜誤入)
http://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/48422.shtml
不想點進去看的
我截錄重點如下
倚天屠龍記的部分詞彙英文
武當派 WuDang School
武當子弟 WuDang student
九陽神功 Great Solar Stance
乾坤大挪移 Magic Stance
龍爪手 Dragon Claw Stance
武林高手 Chinese Kungfu Master
滅絕師太 NO-mercy
金毛獅王 The Lion King of Golden Hair
參見教主/屬下參見郡主/……/ Your highness
太極,無中生有 Ta-Chi,grows form nothing
香港英文版的神鵰 黃蓉初遇楊過片段英文
Huang Rong went over and took his hand and looked at this palm; she
pulled up his sleeve and took out a knife and slit the boy’s wrist to draw
out the poison blood. Only to see that the blood flowing out was red. She
thought this was strange and thought, “His palm’s black and definitely has
poison so why doesn’t his blood have it? She didn’t know that when the
strange man had bestowed his skills to the boy, the poisoned blood had
already flown out of his fingertips, and the poison did not rise back. From
her bag, she took out a ‘Nine Flower Reveal Jade’ pill, and said, “Swallow
this.“ The boy took the pill, smelt it first and noticed a nice scent, and
put it into his mouth. He felt a fragrant scent fill his mouth, the sweetness
was incomparable. A cool clear air filled his ‘dan tian’. Huang Rong took
out another two pills and fed it to the two condors.
..............還好我是華人...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.213.109
→
07/06 02:42, , 1F
07/06 02:42, 1F
推
07/06 03:13, , 2F
07/06 03:13, 2F
推
07/06 06:14, , 3F
07/06 06:14, 3F
推
07/06 07:31, , 4F
07/06 07:31, 4F
→
07/06 07:31, , 5F
07/06 07:31, 5F
推
07/06 07:37, , 6F
07/06 07:37, 6F
推
07/06 07:40, , 7F
07/06 07:40, 7F
推
07/06 08:11, , 8F
07/06 08:11, 8F
推
07/06 16:47, , 9F
07/06 16:47, 9F
推
07/06 17:06, , 10F
07/06 17:06, 10F
推
07/06 17:24, , 11F
07/06 17:24, 11F
推
07/06 18:58, , 12F
07/06 18:58, 12F
推
07/06 21:23, , 13F
07/06 21:23, 13F
推
07/06 21:25, , 14F
07/06 21:25, 14F
推
07/06 21:40, , 15F
07/06 21:40, 15F
推
07/06 21:50, , 16F
07/06 21:50, 16F
→
07/06 21:57, , 17F
07/06 21:57, 17F
推
07/06 23:20, , 18F
07/06 23:20, 18F
→
07/06 23:20, , 19F
07/06 23:20, 19F
→
07/07 01:47, , 20F
07/07 01:47, 20F
→
07/07 01:47, , 21F
07/07 01:47, 21F
推
07/07 21:50, , 22F
07/07 21:50, 22F
→
07/07 21:50, , 23F
07/07 21:50, 23F
討論串 (同標題文章)